- Az Apple szerint a briteknek nem kellene piszkálni a mobilos böngészők piacát
- Ubiquiti hálózati eszközök
- Mikrotik routerek
- Mesterséges intelligencia topik
- One otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Synology NAS
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Linux kezdőknek
- Hálózati / IP kamera
- Reklámblokkolók topikja
-
IT café
A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
Új hozzászólás Aktív témák
-
paatrick
őstag
válasz
S e t h #168737 üzenetére
Deadpool és Rozsomák / Deadpool and Wolverine
Én is szinkronosan néztem és nem hiszem, sőt pl a kutya neve magyarban Blöki Lively lett, ami 10000x viccesebb a Mary Puppinsnál. Szinkronban volt ekézve a "Farkas" filmnév is ami megint nincs az eredetiben de nekünk simán átjön. Ha kreatív a fordító ÉS képben van az adott univerzummal akkor simán lehet jó szinkront gyártani. Szerintem itt jó lett. (Ellenpéldának ott van a Kaptár filmek szinkronja, ahol arra se vette a fáradtságot a fordító hogy megnézze mi volt az előző részekben...)
Inkább attól tartanék hogy az egyszeri néző a felét se érti mi folyik a filmben történetileg. Azért itt nem csak az új Marvel filmekkel kell képben lenni, vagy inkább főleg nem azokkal.
Egyébként én is tegnap néztem, a hype meg az itteni kommentek alapján többet vártam tőle, nekem csalódás lett.
A cameok közül
WS meg komoly szívfájdalmat okozott. Odavissza láttam a Pusztítót csilliószor, a Pengét is adják sokat TV-ben, ezek után látni így..... hát.
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
● A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
● A topikban tiltott a warez mindennemű formája!
● A kereshetőség érdekében lásd el #értékelés címkével a filmkritikát, ajánlást tartalmazó hozzászólásaidat!