Új hozzászólás Aktív témák
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13151 üzenetére
Akkó jóvan akkó! Nem is értettem hirtelen, mi van...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
"En azt ugy mondanam, hogy shall I open the window?"
De hiszen ez teljesen mást jelent! Ez, amit te írtál, azt jelenti, hogy "Kinyissam az ablakot?". Ez egy felajánló kérdés.
Ezzel szemben a másik esetekben ("can" ill. "may") engedélyt kértél arra, hogy kinyithasd. ("Kinyithatom az ablakot?") Nagyon nem ugyanaz a kettő.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
"Akkor terjunk vissza a may-re. Hasonloan a can-hez, csak udvariasabb?"
Igen, lényegében erről van szó. A legudvariasabb fajta engedélykérés. (Nem pedig felajánlás. )
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
Yesss... A may udvariasabb, de a can sem udvariatlan. A shall meg shall.
Ha szívszerelmed hófehér keszkenőjét (véletlenül!) leejti, akkor a may használatával kérdezed, hogy felveheted-e. Ha viszont a haverodtól kérdezed, hogy fenéken billentheted-e, akkor a can is megteszi.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
dipeti
senior tag
"The day ended with a minute's silence at 9.45pm to mark the exact time of the crash. Ships in Giglio harbour sounded their horns and lanterns representing the victims were lit and sent soaring into the night sky above the wreck."
Ezt nem értem. Segítenétek?
Some say I'm condescending. That means I talk down to people.
-
moonlight115
tag
válasz dipeti #13158 üzenetére
Egyperces csenddel ért véget a nap este 9.45-kor, ami a csattanás pontos idejét jelöli. Giglio kikötőjében a hajók kürtjei megszólaltak és a lámpák, amik az áldozatokat jelképezték, meggyújtva reppentek fel az éjszakai égbe a roncs felett.
Lauda you're welcome
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz moonlight115 #13160 üzenetére
jav.: csattanás, vagyis hajótörés
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
dipeti
senior tag
válasz moonlight115 #13161 üzenetére
THX
Some say I'm condescending. That means I talk down to people.
-
smooh
csendes tag
Üdv.
A csajomnak leforditanátok ezt a zenét? (már kiakaszt )
Ott a szöveg a videón.Előre is köszi.
-
b0bcat
addikt
-
Hasaggymeg
veterán
Meet me tonight here
I know we’re gonna run away
Leaving the old fear
Looking for a new placeI can feel a storm near
The dream won’t go away
So meet me tonight dear
And we’ll run into a new dayAnd through it all
I’m on your side now
I’m on your side nowWe’ll build our fortress
To keep them out
And in a world gone silent
I’ll be your sound
And if they try to hurt you
I’ll tear them downI’m always with you now...tessék kérem lauda és MaciG nekiállni és egy kis gyakorlásképpen segíteni németes kollégának.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13166 üzenetére
A videóban látható felirat nem egyezik sorrendileg az általad linkelt "hivatalos" dalszöveggel. Sőt, a videó szövegezése hibás is.
A németes kolléga azonban akkor is a videós verzió szövegére kíváncsi érzésem szerint.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
smooh
csendes tag
válasz Hasaggymeg #13166 üzenetére
Ha jól látom ez lenne a "hivatalos" dalszöveg, jó lenne ezt lefordítani.
Persze ha nem akarjátok nem muszáj, majd mondom neki pötyögje be a translate.google.com-ra. -
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #13166 üzenetére
Ma éjjel itt találkozzunk,
Megszökünk, tudom
Hátrahagyva ősi/régi félelmet
Keresve egy új helyetVihart érzek a közelben,
Az álom nem hagy el,
Így hát találkozzunk ma éjjel, kedves/drága
És új napra virradunkÉs most végig melletted vagyok
Melletted vagyokMegépítjük erődünket
Hogy kirekesszük őket
És az elnémult világban
Én leszek a hangod
És ha bántani próbálnak téged
Széttépem őket.Most már mindig veled vagyok...
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
smooh
csendes tag
válasz moonlight115 #13170 üzenetére
Köszönöm.
Mostmár az lesz a legjobb ha Magyarul énekelni is fogja.
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13168 üzenetére
Ezt nem tőlem kell megkérdezni, hanem a "megrendelőtől".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
smooh
csendes tag
válasz b0bcat #13174 üzenetére
Állítólag az énekes csaj Ausztrál.
Lehet azért, nem?Most néztem meg az eredeti klippet, egy páran már megnézték, ez valami sláger lehet.
Már a zongora része kezd nekem is tetszeni. -
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #13170 üzenetére
Még zavarba hozol...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #13177 üzenetére
Love Of Laughter
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
"Lehet azért, nem?"
Nem kizárt.
Én is végighallgattam közben a számot, és azt kell mondanom, igen középszerű. Nem mondanám rossznak, de nem is egy nagy durranás. Olyan semmilyen. Tipikusan dalszöveg-generátorral előállított tucatmű. Szerintem ezekhez a zenét is gép "találja ki". Félreértés ne essék: egyáltalán nem vagyok az elektronikus zene ellensége.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13179 üzenetére
Ha eléri nála a kívánt hatást,akkor jónak érzi.Itt van egy ugyanabból a műfajból,mely az én kedvencem és melynek rövid,e jól kidolgozott szövegét zseniálisan hangsúlyozza az énekes.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
RudyD
csendes tag
válasz b0bcat #13149 üzenetére
Pardon me - for advance! [TROLLIN]"-Igen! Te vagy május! [/TROLLIN] Lehet ez is egy ok. A helyi kékvérűeknél az is elképzelhető hogy a, megtartják a három lépéses modor fenntartását, b, ezzel jelzik a felsőbb 'rang'-jukat. De ez színtiszta találgatás. Mindenesetre ha már ennyire "finom" a túnus...
Utólagosan is bocsi, csupán kikívánkozott....
-- RudyD { B-) }
-
luciferk
senior tag
válasz Hasaggymeg #13138 üzenetére
" !Én hagynám,hogy adják vissza a pénzt és újrarandelném.Ebben az esetben a válaszod egy That would be perfect, thank you."
Ezt a verziót választottam, köszi
-
RudyD
csendes tag
válasz b0bcat #13182 üzenetére
Üdv! Mondom én hogy nem igazán jó nekem ez a '13 -as szám. Mostanában többször is előfordult hogy még a félreértést is félreértettem a nagy kapkodásban. Voltam olyan piszok hogy a "... You may..." -t egy azonos betűkből azonos sorrendben fordíttottam félre "... Te ... május ... " -nak. De ez még a sűrű előre elkövetett elnézéskérések ellenére is sokkoló volt. Úgyhogy még egyszer bocsánat....Csak kikívánkozott. No offense please!
-- RudyD { B-) }
-
félisten
Csak a pontositas veget:
Do you have....... Yes I do, No I don't
Does he have..... Yes he does. No, he doesn'tHave you got...... Yes I have. No I haven't.
Has he got...... Yes he has. No he hasn't.Ez igy van ugye?
[ Szerkesztve ]
-
-
b0bcat
addikt
Pontosítás: a "have" ige egyik jelentésében, amiben birtoklást fejez ki, valóban úgynevezett "stative verb", amit magyarul "statikus igének" is szoktak nevezni. Ilyenkor nem használjuk folyamatos szerkezetben.
A nem birtoklást kifejező "have" azonban nyugodtan állhat folyamatos szerkezetben.
Például:
She has been having lunch for over half an hour. = Több mint fél órája ebédel.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
-
félisten
Azt szeretnem kifejezni, hogy a trade school utan elvegeztem az erettsegit/erettsegi vizsgat tettem.
After finishing trade school I did my final exam in high school.
Vagy inkabb:
After finishing trade school I did High School Diploma exam ??
-
félisten
O mar nem dolgozik ott.
He hasn't already worked there.
-
b0bcat
addikt
Az "already" jelentése:
- kijelentésben: "már"
- tagadásban: nem használjuk
- kérdésben: "máris"ehhez kapcsolódóan:
- kérdésben a "már": "yet"
- tagadásban a "már" (azaz "már nem"): "not any more" v. "not any longer" (vagy "no more/longer")Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Igen, eléggé vakvágány abban a formában.
A másik kérdésedre: nekem furcsán hangzik a "high school diploma". A mi időnkben az érettségi sima "final examination" volt.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Új hozzászólás Aktív témák
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Genshin Impact (PC, PS4, Android, iOS)
- Bivalyerős lett a Poco F6 és F6 Pro
- Villanyszerelés
- Milyen SSD-t vegyek?
- ASUS ROG PG32UCDM: OLED csúcsmonitor tesztje
- Eredeti játékok OFF topik
- Notebook hibák
- Rendkívül ütőképesnek tűnik az újragondolt Apple tv
- További aktív témák...
- Mac mini ( M1, 2020 ) 8/256
- Dell Latitude 7300 Aluminium i5-8265U, 16GB DDR4, 512GB NVMe, FHD IPS Touch, HUN Vil.Bill, ÚjÁllapot
- iPhone SE 2020 64GB Független Karcmentes/1 hónap gar. Akku 97%/p3418/
- ThinkPad T14 Gen3 14" FHD+ IPS i5-1245U 16GB 256GB NVMe SSD gar
- iPhone X 64GB Független Újszerű/1 hónap gar./Akku 100%/p3417/
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen