- Padavan firmware
- Milyen program, ami...?
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Kínai cégek segítik ezentúl a Teslát, a Renault-t, a Hyundait és a Toyotát
- Hálózati / IP kamera
- Az iPadOS-re írt appokra is díjat vet ki az Apple
- Kaspersky Antivirus és Internet Security Fórum
- Crypto Trade
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
Új hozzászólás Aktív témák
-
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #19451 üzenetére
Happy New Year!
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #19452 üzenetére
Way below zero and snowing? Your season seem to have come,dear!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #19451 üzenetére
Funny, indeed.
Happy New Year to everyone!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
SOAD19
addikt
Hali!
Milyen - lehetőleg nem túl bonyolult - kifejezés van a " a teljesség igénye nélkül"-re?
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #19456 üzenetére
Notwithstanding any other claims\considerations (for my two pence
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #19457 üzenetére
Wanna always have the last word,don't you lady?!
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #19458 üzenetére
Oh, no! I'm really curious to know whether it's correct.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #19459 üzenetére
Is it correct? Probably. Is it appropriate? Not likely. Rather some kind of legal term,I guess.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
SOAD19
addikt
válasz Hasaggymeg #19456 üzenetére
Köszi!
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #19460 üzenetére
Guessing is not enough for me. I want to know the truth.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #19462 üzenetére
That's the truth,I guess.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #19463 üzenetére
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
hódmaci
senior tag
Sziasztok.
Elnézést a kezdő kérdésért.Mikor Drink és mikor Drinks
illetve mikor Eat és Eatspl: you drink vagy you drinks a helyes
Hölgyeim! Azt tesszük a kirakatba ami eladó.:)
-
#36268800
törölt tag
Üdv!
Ha valakit meghívok valahova, valamikorra, milyen prepozíciókat használok?
Szeretnélek meghívni a január 15-én tartandó eseményre.I would like to invite you for the event on 15th of January.
Így helyes?És hogy van az, hogy tisztelettel?
"with respect" ?Tehát:
I would like to invite you with respect... -
hódmaci
senior tag
-
aAron_
őstag
-
Hasaggymeg
veterán
válasz #36268800 #19467 üzenetére
I would respectfully invite you to the 15th of January event/to the event due on 15th of January/that takes place on/held on 15th of January.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
szabacsik
őstag
Szép estét. Valaki segítene ennek a fordításában angolra?
Helló
Tegnap megérkezett a csomag. A helikopter egyik motorja nem forog rendesen valamint a töltő az első használatkor leégett. Ezekről csatolok videót, valamint képet. Mit lehet tenni?[ Szerkesztve ]
/\____/\
-
Bicskás
tag
válasz szabacsik #19473 üzenetére
Hello.
Yesterday my package is arrived. One of the engines of the chopper is not spinning well enough, and the charger is burned down at first use. Iam going to give videos and pictures about these. What can i do ?Angolt tanulok, várd meg a profikat, csak gondoltam megpróbálom remélem nem haragszanak a profik.
-
norbi2010
őstag
válasz szabacsik #19473 üzenetére
Hello,
The package arrived yesterday. One of the helicopter's motors (engines? nem tudom mi a szakkifejezés helikopter motorra ) doesn't spin properly and the charger burned down after the first use. I'm attaching a video and a picture about these problems. What can be done?
-
Bicskás
tag
válasz SOAD19 #19477 üzenetére
Igen és a give helyett talán a send helyesebb lenne meg amit Notbi írt a properly az is közelebb áll a fordítást kérő tag Magyar szövegének jelentéstartalmához, és attach is jó de mihez ( for example: I am going to attach videos, and pictures to the e-mail what i am going to send to you.) Mondjuk ez meg a szóismétlés miatt helytelen gondolom, de Magyarul is úgy írjuk / mondjuk nem, hogy küldök neked egy levelet és csatolom hozzá ezt és ezt anyagot ? Vagy ez Magyarul is helytelen ?
-
Bjørgersson
félisten
Fiúk, lányok, az all you've (got) is a passport valamiféle sértés lenne, amit nem értek?
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...
-
hódmaci
senior tag
Sziasztok.
Segítene valaki fordítani?
Vásároltam terméket amit megreklamáltam mert sérülten kaptam.Ezt a választ kaptam:"dear buyer,so sorry for that,could you pls kindly send us the picture?we can resend it to you,but it usually takes 25-45 days?is that ok?or we can refund you,what do you think?hope your reply,nice day."
Hölgyeim! Azt tesszük a kirakatba ami eladó.:)
-
Bjørgersson
félisten
válasz hódmaci #19485 üzenetére
Kedves vásárló, elnézésedet kérik, valamint, hogy küldj nekik fotót a rendelt termékről. Ki tudják cserélni, de általában 25-42 nap a folyamat. Megfelel? Vagy visszaküldik a pénzt, ha úgy gondolod. Várják válaszod, szép napot.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...
-
hódmaci
senior tag
válasz Bjørgersson #19486 üzenetére
Köszönöm.
Még kérnék segítséget válaszban."A fotókat mellékelem.
Kérném a termék cseréjét.
Köszönöm."Hölgyeim! Azt tesszük a kirakatba ami eladó.:)
-
hódmaci
senior tag
válasz Bjørgersson #19488 üzenetére
Nagyon szépen köszönöm a segítséget.
Hölgyeim! Azt tesszük a kirakatba ami eladó.:)
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Bjørgersson #19488 üzenetére
Elírásra gyanaxom mert nem találom a "cuccost" egyik angol értelmező szótárban sem.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Bjørgersson
félisten
válasz Hasaggymeg #19491 üzenetére
Keresd jobban.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...
-
etejedu
őstag
válasz Bjørgersson #19492 üzenetére
Ne szivasd már!
Hasaggymeg: Cuccos! Tudod: termék, árú, csomag, cucc a brén, anyag az alufóliban... cucc: tatyó , motyó, csomi, zsák.
Egy tanárom hasonló irása: What kind of c-sata hajo? -
Hasaggymeg
veterán
válasz Bjørgersson #19492 üzenetére
Jó,hogy gyanaxom van a magyarban,mi?!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Bjørgersson
félisten
válasz Hasaggymeg #19494 üzenetére
Még szerencse.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...
-
etejedu
őstag
válasz Hasaggymeg #19494 üzenetére
Jáj! Ezt csúnyán félreértettem.
-
Tomi0703
őstag
Sziasztok!
Segítség kellene. Geekbuyingról még mindig nem jött meg a Tronsmarkt USB kábel pakkom (dec 1.-jén lett feladva). Szóval utána kellene érdeklődni, csak sajnos én nem tudok angolul, ebben kérném a segítségeteket.
Igazából olyasmi lenne, hogy még mindig nem érkezett meg a termék (dec. 1.-ei feladás). A helyi postán utánaérdeklődtem, nem tudnak róla és a szállítási címem is helyesen van megadva. Újraküldést kérnék. -
Zola007
veterán
Valaki el tudná magyarázni, mi a különbség az
incidence
occurence
event
happening
occasionszavak hétköznapi jelentése között?
Találtam rá több helyen magyarázatot gugliban, de mindenhol máshogy keverik
Mʏ ᴘʜɪʟᴏsᴏᴘʜʏ ɪs: Iᴛ’s ɴᴏɴᴇ ᴏғ ᴍʏ ʙᴜsɪɴᴇss ᴡʜᴀᴛ ᴘᴇᴏᴘʟᴇ sᴀʏ ᴏғ ᴍᴇ ᴀɴᴅ ᴛʜɪɴᴋ ᴏғ ᴍᴇ. I ᴀᴍ ᴡʜᴀᴛ I ᴀᴍ ᴀɴᴅ I ᴅᴏ ᴡʜᴀᴛ I ᴅᴏ. I ᴇxᴘᴇᴄᴛ ɴᴏᴛʜɪɴɢ ᴀɴᴅ ᴀᴄᴄᴇᴘᴛ ᴇᴠᴇʀʏᴛʜɪɴɢ. Aɴᴅ ɪᴛ ᴍᴀᴋᴇs ʟɪғᴇ sᴏ ᴍᴜᴄʜ ᴇᴀsɪᴇʀ. - Sɪʀ Aɴᴛʜᴏɴʏ Hᴏᴘᴋɪɴs
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Zola007 #19499 üzenetére
Én erre csak példákkal tudok szolgálni...
The incidence of flu in a community is somewhat depending on the occurrence of vitamins in the local cuisine. As Memorial Day is always a real happening in community life,it also serves as a good occasion to evaluate the usual dishes. This year's event took place in the local park.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Új hozzászólás Aktív témák
- EDIFIER R1700BTS hangfal pár makulátlan, új állapotban, 2 év hivatalos garanciával, alkalmi áron
- LG OLED55B23LA 2 Év GYÁRI GARANCIA
- Apple iPhone XR 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Gamer PC , i7 12700KF , RTX 3080 Ti , 64GB DDR5 , 960GB NVME , 1TB HDD
- Intel PC , i5 8500 , 1660 6GB , 32GB DDR4 , 512GB NVME , 500GB HDD
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest