Új hozzászólás Aktív témák

  • Afit

    csendes tag

    válasz Afit #10782 üzenetére

    Kicsit elmerengtem még ebben a music (noun); musical (adjective), musical (noun) témában.

    Feltettem magamnak a kérdést: Mi a lóf dönti el, hogy milyen szófajú egy szó? A szótár? Ha mi nem tudjuk, akkor igen. :) Három dolog jutott az eszembe.

    1. alaktan (milyen toldalékokat kap a szó),
    2. Mit jelent?,
    3. Milyen helyeket foglal el jellemzően egy mondatban (distributional property).

    Ez a 3 faktor külön-külön nem megbízható diagnosztikai módszer a lexikalitás szempontjából. Mit jelent ez? Pl. azt, hogy attól, hogy a musical kap egy '-al' toldalékot, melyet jellemzően a melléknevek viselnek magukon, attól az még nem biztos, hogy az melléknév is. The reverse holds true also: Attól, hogy nincs jellemzően melléknévi toldalék, attól még nem biztos, hogy nem melléknévvel állunk szembe (e.g. black).

    Nézzük a music-ot! Az alaktana nem mond semmit, még csak nem is szuggesztív. A jelentése viszont annál inkább. Ahol találkozok ezzel a szóval az írott vagy beszélt nyelvben, ott az mindig egy érzékszerveinkre ható jelenségre utal. Jelenségre utal, tehát főnévi a viselkedése jelentéstanilag. A 3-as pontot a kettővel ezelőtti postámban kifejtettem.

    Következő dolog: How can we account for the fact that the same ortographic representation (musical) can belong to two different word classes?

    Kérek egy feketét!

    Ez a példamondat sejtet valamit?

    Kérek egy fekete kávét!

    Analógiát vélek felfedezni a "musical szó főnévi használatában is.

    I like musicals.
    I like musical plays.

    A lusta angolok eldobták a "play"-t, és felruházták a musical melléknevet főnévi tulajdonságokkal. Innen kezdve viszont a szó főnév lett. Ellipszis.
    Lehetne azzal is érvelni, hogy a két jelentés, két szófaj, két különböző lexémához tartozik. Két kül. dictionary entry. Nekem ez a gondolat kevésbé appealing.

    Következőekben nézzük ezt a problémát:

    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/music-box?q=music+box

    A "musical" itt nyilván nem a műfajra utal, tehát nem főnév, hanem egy melléknév. Módosítja a főnévi frázisban a a második szót, az NP nulladik projekcióját, ahogy Chomsky mondaná.
    Ami a két szó kapcsolatát illeti, nem azonosak a viszonyok ebben a két nominális frázisban alul:

    - white coat
    - music(al) box

    Miből gondolom? Substitution test. A "one" szó gyakran használatos proforma, pro-N-bar.
    Nézzük példákon keresztül!

    Which coat will you have? The white one, please.
    *Which box did you use? The music(al) one, but not the bar one.
    What did you use? The [(black) music box]. Which one? This [one].

    * = ungrammatical

    bar box =
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bar%20Box

    koordinációs teszt:
    The white [coat and shoes]
    *The musical [box and band]

    Again, the second version yields an unsemantic result.

    Hogy tudom az eredményeket összeegyeztetni az XP-frázis kanonikus felépítésével. Sehogy, baszki!
    Vagy várjunk csak! Nem tudok másra gondolni, mint a phrasal verbek idiomatikus kombinációjára gondolni. Arra, hogy a music box valójában úgy viselkedik, mint egyetlen főnév (I hate its guts!), egy feldíszítetlen karácsonyfa, egy NP in the nude, egy pucér frázis, melyet valamiért különírunk, bár sok compound egybeírandó, hogy még jobban kiba...on velünk, tanulókkal. Sőt, van olyan is, melyet hypenatingelünk, gondolatjelezünk.
    Érdekes, hogy, míg szintaktikailag egységet alkotnak a compoundokat alkotó N1 és N2, a jelentésük gyakran a két szó együtes jelentésével válik teljessé.
    Itt kell, hogy megjegyezzem, hogy a compound noun-ok esetén nincs mindig idiomatikus kapcsolat a compoundot alkotó szavak külön jelentései között.
    Sok compound noun esetén megfigyelhető, hogy az N2 határozza meg azt a kategóriát, melyben a teljes compound egy fajta. Ez pedig nem más, mint az NP-head definíciója. Példával értelmezve:

    music box

    "box" a head, mert az mondja meg, hogy a zenei doboz alapvetően micsoda. Az egy doboz(, amely nem mellesleg zenél is).

    x-ray: a kind of ray
    underclothing: type of clothing
    wallpaper: paper (applied on the wall)

    Itt viszont idiomatikus a jelentés: whitewash (≠ washing procedure) = hiding procedure; hiding the truth

    Bottom line: Szemét egy banda ez a CN kategória!

    "There are no facts, only interpretations." - Nietzsche

Új hozzászólás Aktív témák