Új hozzászólás Aktív témák

  • Nunder

    őstag

    TL;DR: A Gyűrűk Ura - Extended Edition hangsáv gondok és megtévesztő leírás.
    Ha nem érdekel, ne olvasd tovább, semmilyen spoilert nem tartalmaz az írás.

    Nem is tudom hogy hova írjam ezeket a gondolatokat, de itt talán jó helyen lesz. Kicsit hosszú, de talán a rajongók megértik majd a csalódottságomat.

    Évek óta felakartam hajtani a The Lord of the Rings: The Motion Picture Trilogy Extended Blu Ray Edition-t. Anno nem vettem meg a hazánkban elérhető kiadást, mert nem lett volna min megnéznem, de évekig bántam a balgaságomat.

    Amazonon, különböző oldalakon próbáltam később felhajtani, mikor szert tettem a megfelelő lejátszóra, mindhiába. Kapni ugyan lehetett volna, de régiózáras és csak angol/német etc. sávokkal. Ami nem is lett volna akkora baj, mert idő közben a "sima" verziókat megvettem dobozban BR-en, de az extrák, bővített jelenetek miatt mindenképp meg akartam venni.

    Végül hosszas töprengés után rászántam magam a német verzióra, amit le is tudok játszani, és még angolul is van, igaz magyar felirat és hangsáv nélkül és nyilván eléggé borsos áron.

    Szinte hetekkel később szembe jött velem a MM-ban a magyar verzió... Így azonnal megvettem, majd a németet barátoknak adtuk tovább.

    Ezidáig nem vettem elő a filmet, mert nejemmel akartuk egyben lenyomni, de a Hobbit neki nagyon bevált így inkább azzal kezdtük - természetesen abból már megvolt ugyanez a kiadás, ezért is akartam a LotR-t is mindenképp.

    A hétvégén jutottunk odáig, hogy végre elkezdtük a Trilógiát, és a Szövetséggel minden rendben volt, bár kissé nehezen akarta bevenni a magyar hangsávot. A gond azonban a Két Toronynál jelentkezett, mikor is szomorúan tapasztaltam, hogy a nagy doboz hátán lévő infóval ellentétben, ez a rész valamint a Király visszatér sem kapott magyar hangsávot ebben a kiadásban. :((

    Mit ne mondjak, nagyon elkeseredtem. A másik BR verzió minden további nélkül tartalmazza a magyar sávot, és az ég világon semmilyen logikát nem látok abban, hogy egy gyűjteményen belül a filmek nem ugyanazokkal a hangsávokkal kerülnek kiadásra.

    Nem tudom mit lehet ezzel tenni, nyilván semmit. És nem mintha nem beszélnék angolul, és szinte minden tartalmat eredeti nyelven fogyasztok, de a magyar szinkron elképesztően hozzám nőtt az évek alatt, a kedvenc filmem a Trilógia. És igaz, hogy az extrák így is csak angolul vannak, de attól még a filmeket szerintem illett volna magyarul is közzé tenni. Továbbá Göncz Árpád műfordítását felhasználva remek szinkron született, a régi nagyok közreműködésével.

    Ja és slussz poén, ez az infó szerintem nincs normálisan feltüntetve a doboz hátán, valamint az alábbi képen lévő matrica NEM szerepel a dobozon, sem a honlapon, és amíg el nem kezdtem utána járni, sehol sem láttam erre utaló jelet korábban.

    Mindent összevetve nem bánom továbbra sem, hogy megvettem ezt a kiadást, de hátha valakinek legalább ennyire fájna ha utólag venné észre.

    Köszönöm a figyelmet, és bocsánat a litániáért.
    Örülök, hogy megtaláltam ezt a topicot, legközelebb jobban témába vágó megszólalással jövök.

    [ Szerkesztve ]

    “It's the job that's never started as takes longest to finish.” // blackbird3dworks.hu

Új hozzászólás Aktív témák