- Betelik a pohár: nagy igény lenne a gyorshajtás-ellenes technológiára
- Alternatív kriptopénzek, altcoinok bányászata
- Sweet.tv - internetes TV
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Windows 11
- C# programozás
- Meggyőző arcjátékkal reagál a kínai humanoid robot
- Vírusirtó topic
- Hálózati / IP kamera
- Reklámblokkolók topikja
Új hozzászólás Aktív témák
-
BonFire
veterán
válasz Peti9005 #4048 üzenetére
Ha ez megnyugtat, a dalszövegeket én se értem, de néha a magyar nyelvű dalszövegeket sem.
A dalszövegek nyelvtanilag lehetnek hiányosak, helytelenek, ráadásul a prozódia miatt sokkal nehezebb megérteni, mint az összefüggő, normális beszédet. Sőt, lehetnek elvont, impressziókon alapuló költészeti művek is, amelyeket elég nehéz értelmezni. Csak szép szavak vannak egymás után pakolva.
Ne aggódj miatta. Az élő szöveget sok-sok év gyakorlattal fogod érteni.A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
-
BonFire
veterán
Szerinem még jó sokan élnek a régi orosztanárok közül, csak legtöbbjük ma már nyugdíjas. 30 éve képezték át magukat németre vagy angolra; amelyikük aktív, és idősebb, azt meg lehet kérdezni, nem tud-e véletlenül oroszul.
A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
-
Peti9005
újonc
válasz BonFire #4052 üzenetére
Köszönöm a válaszodat!
Nagyon ritkán fordult elő velem is, hogy nem értettem magyar nyelvű dalszöveget. Alapból nem hallgatok magyar zenéket, de most meghallgattam pár népszerűbbet, és értettem a primitív szövegjüket, bárcsak ne értettem volna...
Egyébként vannak magyar gyöngyszemek is természetesen, amikben vannak olyan szavak, amiket sosem hallottam: [link] Szerintem ez mostanában a legértékesebb album a magyar zenék közül, tudom ez egy kicsit off most."Ha ez megnyugtat, a dalszövegeket én se értem"
Ez inkább elszomorít sajnos. Azt hittem, hogyha majd meglesz a B2 vagy a C1, akkor már menni fognak ezek. Egyébként egy oldal szerint ez a készség a C2 szint ismérve inkább: [link]
Viszont ez az oldal rosszul írja, mert tudtommal a C2 nem egyenlő az anyanyelvi szinttel.Esetleg valaki tud linkelni olyan weboldalt, ahol lehet gyakorolni ezeket?
Múltkor már találtam, de most nem találom meg. Olyan volt, hogy szintek szerint volt osztályozva, és be kellet gépelni a szöveget. Az utolsó szinten direkt nagyon rossz hangminőségű felvétel voltak, amikben majdnem csak a sistergés hallatszódott meg: tehát feltételezem, hogy ezezek a gyakorlatok sokat segíthetnek a hallás utáni megértésben.[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz Peti9005 #4054 üzenetére
De, bizony a C2 az gyakorlatilag anyanyelvi szint, sőt, bizonyos szempontból még túl is mutat rajta. (Egyes kutatások szerint egy átlagos anyanyelvi beszélő a saját nyelvét "csak" B2-C1 szinten beszéli.) A C2 ugyanis nem egyszerűen anyanyelvi, hanem intelligens, iskolázott anyanyelvi tudásszint.
Egy dokkmunkás simán beszélheti a saját anyanyelvét legfeljebb B1 szinten.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Peti9005
újonc
Érdekes, amit mondasz.
Különböző angol magánórás oldalakon (pl. Italki) megvannak különbőztetve az anyanyelvi szintű tanárok a C2-es szinten lévő (Proficiency) nem anyanyelvi tanároktól.
Illetve tudomásom szerint, ha valaki külföldön szeretne angolt tanítani, akkor az anyanyelvi (native) beszélőket fogják előnyben részesíteni, és nem a C2-es szintű nem anyanyelvi tanárt. Sok helyen úgy gondolják, hogy előny ha anyanyelvi a tanár. Én nem feltétlenül gondolom így.[ Szerkesztve ]
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz Peti9005 #4054 üzenetére
Szövegüket...
Volt már szó róla itt, hogy minél magasabb szinten állsz az anyanyelvedből, minél nagyobb a szókincsed, annál nehezebben tudod egyszerűsíteni a tanult idegen nyelvre a mondanivalódat. Hallott szövegnél pedig nyilván nem mindegy a kiejtés. Ebből a szempontból mi magyarok eléggé el vagyunk kényeztetve. A magyar még szórványban és énekelve is alig különbözik az anyaországi nyelvtől.
Az angolban nemcsak az eltérő fejlődés, hanem a rengeteg idegen nyelvű ember kiejtése is árnyalja a képet.Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
b0bcat
addikt
válasz Peti9005 #4057 üzenetére
Érdekes módon az alábbi két dolog egyszerre igaz.
1) Egy nem anyanyelvi jó eséllyel soha nem éri el egy (kulturált) native speaker nyelvtudásának szintjét több (de nem feltétlenül minden) tekintetben. (Az anyanyelvinek mindig nagyobb lesz a rutinja a saját anyanyelvén, ez az ok.)
2) Egy C2 szintű nyelvtudással rendelkező nem anyanyelvinek lehet szélesebb a szókincse és tudhat szofisztikáltabban fogalmazni, mint egy native. Mert talán többet olvasott, és többet foglalkozott tudatosan a nyelvtudásának a fejlesztésével, mint egy anyanyelvi. (Mint ahogyan pl. egy átlagos magyar nyelvtanuló jobban tud angol szavakat betűzni, mint egy átlagos angol anyanyelvű kisiskolás.)
Annak, hogy melyik weboldalon kit részesítenek előnyben, nem sok relevanciája van ebben a kérdésben. (Arról nem beszélve, hogy aki nem nyelvtanár, az hiába anyanyelvi, annak a valós nyelvpedagógusi értéke általában messze alatta marad egy jóval szerényebb nyelvtudású nyelvtanárénak. )
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
philoxenia
MODERÁTOR
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
BonFire
veterán
válasz philoxenia #4058 üzenetére
"Volt már szó róla itt, hogy minél magasabb szinten állsz az anyanyelvedből, minél nagyobb a szókincsed, annál nehezebben tudod egyszerűsíteni a tanult idegen nyelvre a mondanivalódat."
Igen. Pont én írtam le nem is egyszer. Végül is átlendültem a holtponton, most már nem esik nehezemre a folyékony társalgás, viszont megtanultam elengedni a magyar nyelvhez viszonyított választékosságomat. Faék egyszerűen fejezem ki magam angolul, bár néha-néha becsúszik egy ritkábban használt választékos kifejezés, és olyankor mindenki csodálkozik, mert nem illik a szövegkörnyezetbe. Mindazonáltal megértik.
És persze azért sem spirázom túl, mert egyrészt nemzetközi fórumokban, ahol sokat kommunikálunk, ott a legtöbbeknek nem az angol az anyanyelve, másfelől nem célom, hogy egy natívat lehengereljek, hiszen őneki beláthatatlan előnye van velem szemben.
Amit én az angollal akartam, azt elértem. Kommunikálok folyékonyan, és nem jövök zavarba, ha valamit nem értek (ez igen ritkán fordul elő egyébként). Mára már tényleg a második nyelvem lett, természetesen és zökkenőmentesen váltok ide-oda magyarról angolra vagy fordítva.
Biztos képes lennék C2-es szintre eljutni, ha nagyon rágúvadnék, de nekem az angol nem cél, hanem csak egy eszköz. Ez megvan, a nyelvvizsgára pedig továbbra is fütyülök. Azóta sincs, és nem hiányzik. Most speciel a munkában nem segít, mert a szakmai termék technikai adatlapot hiába olvasgatom, olyan szavak vannak leírva benne, amiket totál nem ismerek. De a vicc az, hogy még magyarul se találkoztam olyasmivel, hogy "kellősítő" vagy "tapadóhíd"; ezek nekem magyarul is újdonságok voltak. Amikor a termékadatlap a műanyagok közti különbségeket sorolja, azt biztosan nem értem meg. Néha magyarul sem mond sokat a szöveg. Egy szakinak igen, egy kivitelezőnek.
[ Szerkesztve ]
A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
-
Di Natale
aktív tag
Kezdek rájönni, hogy az angol nyelvet nem lehet kikerülni. Angolul bármilyen anyagot megnézhetsz, meghallgathatsz, viszont németül vagy oroszul elég hiteltelen megnézni mondjuk a Pirates of the Caribbeant.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz Di Natale #4062 üzenetére
Hát azért ez eléggé nem így van.... Olasz operák angolul elég gázak például ... Magyar költők meg gyakorlatilag szinte nincsenek angol nyelven és ha vannak se sokat érnek.... [link]
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
Peti9005
újonc
Köszönöm a múltkori válaszokat.
Szerintetek hogyan tudnám akkor a legjobban fejleszteni a hallás utáni értésemet, hogy biztosan ne legyen vele gondom?
A jelenlegi tananyagok mellé lenne beillesztve egy ilyen gyakorlat, napi 10 percben legalább. De nem tudom, hogy hol találok ilyen gyakorlatokat.
Arra gondoltam, hogy különböző filmekből és zenékből válogatok, és egy adott filmrészlettel vagy zenével három napig foglalkozom. Első nap szöveggel együtt olvasom, második nap már próbálom szöveg nélkül megérteni, harmadik nap pedig szöveg nélkül. Ennek van értelme szerintetek?
Jobb lenne valami oldal, ahol konkrét ilyen gyakorlatok vannak, vagy a való életből vett dialógusok is jók...
-
BonFire
veterán
válasz Peti9005 #4074 üzenetére
Sokszor leíram itt is, hogy a tollbamondás az egyik legjobb eszköz, hogy fejleszd a hallás utáni szövegértésedet. Nem csak ez az egy oldal van, hanem rengeteg ingyenes. És persze ha van angolul tudó ismerősöd, vagy angoltanárod, megkérheted neki, hogy diktáljon.
Ennek az egyetlen hátránya, hogy az irkálás miatt nem túl hatékony. Lassan lehet vele haladni. De ha mondjuk tudsz vakon, viszonylag nagy sebességgel gépírni, akkor teljesen jó lehet.
Nézzed Rachel's English videóit is. Ez amerikai angol akcentust tanít, ami végső soron nem baj, hiszen a média tartalmak 99%-a amerikából jön. Nagyon ajánlott.
Végezetül pedig állandóan csiszolgasd az akcentusodat és a kiejtést! Egyelőre nem ajánlom, hogy sok akcentussal foglalkozz. Ki kell nézni egyet, és annál megmaradni, mert a szövegértés fejlődéséhez NEKED kell gyakorolni a kiejtést. Furcsának hangzik, pedig oly nyilvánvaló. Azt a szót, amelyet nem tudod, hogy kell helyesen kiejteni, azt nem is fogod megérteni. Ezért a kiejtés fejlesztése elkerülhetetlen, ha a szövegértést akarod fejleszteni.
Ott van a YouGlish, használd, ha olyan szó kerül eléd, amelyről nem tudod, hogy kell helyesen kiejteni. A szó kiejtését amerikai, brit, és ausztrál akcentusban is meghallgathatod. Ráadásul nem egyszer és egy ember szájából, hanem sorban egymás után rengeteg mondatban rengeteg szövegből kiragadva. Nagy a minta, ezért jobban rögzül a helyes kiejtés. Természetesen fennhangon kell ismételni, amit hallasz.
[ Szerkesztve ]
A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
-
arcsin
senior tag
Ha már angol tanulás, akkor feldobom megint a LetThemTalkTV-t Rengeteg minden (nyelvtan és kifejezés is) tisztázódott a fejemben amióta nézem a channelt, illetve humoros is valahol.
-
őstag
Én rá keresek erre de nem azt szokták mondani hogy a Harry Potter nehéz anyag ?
Teccső az amúgy a youtube lenne ? Tudom noob vagyok
[ Szerkesztve ]
"Arms wide open, I stand alone I'm no hero and I'm not made of stone Right or wrong, I can hardly tell I'm on the wrong side of heaven And the righteous side of hell I'm on the wrong side of heaven And the righteous side, the righteous side of hell"
-
-
Di Natale
aktív tag
Olyan furcsa, hogy mindenki a Harry Potterrel jön, ha nyelvtanulásról van szó. Én a Star Wars világában nőttem fel. Ott is vannak ám "szakkifejezések", ráadásul alaposan megismerhetjük az univerzumot: Wookieepedia
-
őstag
De benéztem egyben értettem .
"Arms wide open, I stand alone I'm no hero and I'm not made of stone Right or wrong, I can hardly tell I'm on the wrong side of heaven And the righteous side of hell I'm on the wrong side of heaven And the righteous side, the righteous side of hell"
-
-
BonFire
veterán
válasz philoxenia #4083 üzenetére
Ha igazi kalandra vágysz, olvasd el H. G. Wells Láthatatlan emberét eredetiben.
A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
-
gzbotii
veterán
Sziasztok,
Valaki tud ajánlani egy haladó szintű, angol nyelvkurzust? C1 szintet kellene továbbfejleszteni.
Online kellene mindenképp, az sem gond ha fizetős.When every logical course of action is exhausted, the only option that remains is inaction.
-
lumpy92
aktív tag
válasz philoxenia #4090 üzenetére
Igen, én is ezt talaltam, hogy ez az alternative form. De ez szimplán csak annyit jelent, hogy elterjedt anno nyelvtanilag helytelenül, most meg már beletörődtünk? Nekem ok, csak furcsa volt.
"never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee"
-
BonFire
veterán
válasz lumpy92 #4091 üzenetére
Magyarban is van egy csomó olyan dolog, ami hivatalosan nem helyes, mégis mondják, legfeljebb komolyabb írásban nem alkalmazzák legfeljebb a karakter jellemábrázolásánál idézőjelek között. Ezen szerintem nem érdemes fennakadni.
Angol kezdő tanulmányaim között egy rakás olyan dolog volt, amit később nehezen vetkőztem le, mert az "iskolában" nem így tanították, és a tanár folyton kijavította a "don't have"-jeimet "haven't got"-ra. Megtanították, hogy a "this is" – ez, a "that is" – az, aztán rájöttem, hogy ezeknek a használata angolban teljesen másképp történik, mint a magyarban. Amire mi azt mondjuk, hogy "ilyen (ez) az élet", arra angolul "that's life". Vagy "ez minden" –"that's all". És nem étettem, hogy akkor mégse ez, hanem az? Miért az?
Későbbi önálló tanulmányaim során már inkább arra fordítottam nagyobb figyelmet, hogy az anyanyelvűek hogyan használják ezeket a szerkezeteket, nem pedig arra, hogy a nyelvtankönyvi szabályoknak eleget tesz-e. Sok esetben nem.A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
-
b0bcat
addikt
válasz BonFire #4092 üzenetére
Csak a this - that részhez szeretnék annyit hozzáfűzni, hogy amit megtanítottak róla (hogy a jelentésük mutató névmásként ez és az), az teljes mértékben fedi a valóságot, csak kifejezés szinten - az eltérő gondolkodásból fakadóan - néha ők a that névmást használják ott, ahol számunkra (magyar nyelvi logikával) a this tűnne helyénvalónak.
Ezért nem elég a nyelvtant tudni, a színtiszta elméletet, hanem gyakorlati példákon keresztül meg kell ismerkedni ezekkel a finomságokkal is.
Ez az a része a nyelvtanulásnak, ahol el kell fogadni azt, hogy ők ezt így mondják, és kész. Itt nem kell semmiféle további mögöttes logikát keresni.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
philoxenia
MODERÁTOR
Sajnos a magyarból kezd eltűnni a "this"...
Odaadta nekem, add oda nekem stb. nem értem miért.... A közelre mutató igekötőket egyszerűen nem használják... Lassan már Pákó is úgy énekli, hogy "Add oda a didit a didit add oda..."Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
BonFire
veterán
válasz philoxenia #4094 üzenetére
Ez kifejezetten budapesti nyelvi fordulat. Aki Pest környéki településen lakik, az nem használja ezt, de a pestiek jellemzően igen.
Most, hogy lassan 2 éve Budapest agglomerációjában lakok és dolgozok is, rám is ragadnak korábban nem kívánt helyi nyelvi szokások, például a névelő a tulajdonnév elé (a Zoli, a Timi stb)... Pedig nagyon utáltam, de most már mégis rááll a szám, miközben sokan mondják, hogy egyre inkább elveszítem a nyírségi akcentusomat. Persze bármikor fel tudom idézni, csak annyira mégsem használom, mint eddig 44 éven át.
Ez persze nem baj, de azt tudni kell, hogy a környezet, amibe csöppen az ember, nagyon nagy hatással van a beszédmódjára. Londonban, ha jól tudom, külön van északi és déli akcentus, meg van Liverpool-i, meg Whales-i is.A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
-
lumpy92
aktív tag
Sziasztok!
A héten nekifutottam az angol műszaki felsőfokú nyelvvizsgának, várom az eredményt.
Az angollal továbbra is foglalkoznom kell, mert nem vagyok olyan jó benne, mint szeretném.
Azon gondolkozok, hogy milyen szisztéma szerint tudnék tovább haladni. Szókincsfejlesztésre pl. nagy szükségem lenne, de a klasszikus szótárból bemagolom dolog már nem működik olyan jól, mint az iskolás időkben. Nehezen veszem rá magam és amit megtanulok, azt is elfelejtem 1-2 héten belül (mert nem használom azokat a szavakat).
Tudtok valami jó módszert ajánlani?
Köszi előre is!"never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee"
-
lumpy92
aktív tag
Köszi a tippeket! Megfogadom!
Az olvasás megy most is, élvezem, hogy (jórészt) megértem az angol szövegeket és szakmailag nagyon hasznos anyagokhoz "hozzáférek" így.
A szótárazás kicsit idegesítő, mert arra szükség van még, de majd csak csökken a szintje.Az appokat még nem használtam, de itt az ideje!
"never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee"
-
BonFire
veterán
válasz lumpy92 #4099 üzenetére
Nekem az Anki sokat segített. Nem csak angolból, hanem bármiből, ami lexikális ismereteket kíván. Mikor belecsöppentem eladóként a festékosztályra, semmi, azaz nulla termékismeretem volt, és van a boltban vagy 2-3 ezer termék. Mivel képeket is lehet betenni, és leírást is, elég jól sikerült vele bemagolni a termékek csomagolását, kinézetét, nevét, és azt, hogy mi mire való. Szóval nagyon ajánlott mindenre.
A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
Új hozzászólás Aktív témák
- Betelik a pohár: nagy igény lenne a gyorshajtás-ellenes technológiára
- Tőzsde és gazdaság
- Víz- gáz- és fűtésszerelés
- Sony Xperia 1 V - kizárólag igényeseknek
- Politika
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Apple notebookok
- Sorozatok
- Mibe tegyem a megtakarításaimat?
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- További aktív témák...