- Programozási versenyek
- Aliexpress tapasztalatok
- Linux - haladóknak
- Windows 11
- NVIDIA: a következő nagy dolog az AI-generálta videó
- Ubiquiti hálózati eszközök
- Synology NAS
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Hálózati / IP kamera
- Sikeres volt a teszt, elpusztítja internetes műholdjait az Amazon
Új hozzászólás Aktív témák
-
b0bcat
addikt
És ebben hol van két múlt idő? Én csak két harmadik alakú igét ("been" és "built") látok ebben a mondatban. (Ráadásul maga a mondat sem múlt idejű.)
A két múlt időt úgy értettem, hogy pl. *He didn't went.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
-
b0bcat
addikt
Most két különböző dologról beszélünk.
1. Ez a mondat Present Perfect igeidejű. És mint ilyen - a mint a neve ("Present") is mutatja - a JELEN időhöz tartozik osztályzásilag.
2. A Present Perfect igeidő jelen esete (merthogy többféle szemlélete is van ám neki) olyan jelentésű, amikor egy (közel)múltbeli esemény eredménye a jelenben érződik. Tehát igen, van köze a múlthoz (hiszen a példamondatban szereplő út már elkészült a - vélhetőleg közeli - múltban), de maga az igeidő nem múlt (hiszen nem Past Simple, nem Past Continuous, de nem is Past Perfect vagy Past Perfect Continuous). Ráadásul az igealakok sem múlt idejűek, hanem harmadik alakok. (Múlt idő = második igealak.)
Ennyi a "titok".
Megjegyzés: én "múlt időnek" csak kettőt sorolok, amikor az igeidőket tanítom: az egyszerű múltat (Past Simple) és a folyamatost (Past Continuous). A két Past Perfect-et a "Past Perfect" kategóriába sorolom. Ugyanígy a Present Perfect-eket sem jelen időként tanítom (de nem is múltként, hanem külön kategóriaként).
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Egyrészt igazad van: ez egyszerre jelen és múlt is. Másrészt viszont félig-meddig van erre "igeidő" (vagyis külön kifejezésmód) a magyarban: a sokat (méltatlanul) ostorozott "a macska fel van mászva a fára" szerkezet.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
-
Phvhun
őstag
Egyik sem jó.
Első:
My colleague asked me to change my shift with his.Másodikat kicsit máshogy fogalmaznám meg ( bár ez szövegkörnyezettől is függ ) :
It is considered to be very smelly.Harmadik meg:
Lots of cars
De ez kicsit bonyolultabb [itt] van róla egy kis infó.[ Szerkesztve ]
-
Dictator^
veterán
Ne vedd 100%-nak, de a szembe fúj a szél (velem szembe) akkor talán használható az, hogy:
The wind blows towards Me.Bár nem vagyok 100%-osan biztos benne. A towards egy előjáró szó, ami elvileg egy pontos célhoz (vagy írányhoz) kell(ene) kötni.
Szóval nem vagyok teljesen biztos, hogy amit írtam teljesen lehetséges-e.
De pl, a ha a szél egy kifejezett írányba, tehát a (tenger) partra fújna, arra lehetne használni.Mind1, mindjárt jön valaki okosabb, hátha Én is tanulok még belőle
És különben is... ...megfogadtam, hogy többé nem fogadok!
-
b0bcat
addikt
Maga a szembe szél az "headwind".
Ezzel együtt is az, hogy "(Velem) Szembe fújt a szél.", szerintem úgy hangzik, hogy
The wind was blowing (directly) toward/s me.
Persze létezhet, hogy van ennél specifikusabb szakkifejezés erre, de én azt nem ismerem.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
#72042496
törölt tag
-
b0bcat
addikt
Szó szerint: How long would it have taken to clean the room?
Most hirtelen nincs ötletem, hogy hogyan lehetne (ennél) ironikus(abb) hangvételűvé tenni. (Már amennyiben így értelmezendő a mondat. )
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Kidus
őstag
-an, -er,
Attol fugg mirol van szo, nem vagyok a tema szakertoje de itt van 2 pelda:
american ( ez nyilvanvalo )
new yorker - new york-ban lakozoKajara nem szoktak amennyire tudom, csak odateszik a varos nevet ele. Esetleg Chicago style mittomenmi...
Majd jonnek okosok akik nalam tobbet tudnak segiteni, nekem hirtelen ennyi
[ Szerkesztve ]
Assuming Control
-
b0bcat
addikt
Nem. Csak simán: I need a hat.
A "should" csak úgy "kellene", hogy "kellene csinálni (valamit)". Tehát mindenképpen kell mellé egy ige.
A "should need" azt jelentené, hogy "kellene, hogy szükségem legyen rá".
Vagy még: Should you need help, ... = Ha esetleg segítségre lenne szükséged, ...
De ez egy teljesen másik "should" jelentés, mint a fentebbi eset.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Ph895
csendes tag
Szívesen :-)
b0bcat: I need a hat . nem azt jenelit, hogy "kell egy kalap"?
-de azt. Meg azt is, hogy szükségem van egy kalapra. És szerintem b0bcat azért fordította ezt a "kellene"-re, mert sajnos sokszor magyarul sem pontosan fejezzük ki magunkat, tehát ha kell nekünk valami akkor sokszor azt mondjuk, hogy kellene, szóval gondolhatta, hogy arra gondolsz esetleg. Amúgy a mai magyar nyelben szerintem nagyon gyakori, hogy minden konkrétum kimondásától tartózkodunk. Pl.: vagy általános alany mögé bújunk (pl: 'azt mondták' az 'azt mondta' helyett, olyan helyzetben amikor minden beszélő tudja, hogy ki mondta) vagy indokolatlan passzív szerkezet használata, vagy pl. a feltételes mód (kellene a kell helyett) használata, vagy egyszerűen hozzáteszünk a mondandónkhoz töltelékszavakat, pl.: '... valamilyen szinten' ezzel elvéve a mondandónk élét eleve előre mentegezőzve, stb... -
b0bcat
addikt
I need a hat. = Szükségem van egy kalapra. = Kell(ene) nekem egy kalap.
Most éppen arról beszélünk, hogy a "kell"-nek és ebből tovább gondolva a "kellene"-nek is van szinoním kifejezése az eredetin (szükségszerűség illetve kötelezettség kifejezése) felül, méghozzá a "szüksége van valamire" szinonímájaként.
Amúgy:
kell = must / have to / need to / be supposed to (/ got to / have got to)
kellene = should
Te ott "hibáztál", hogy fogtad a "kellene" elsődleges angol megfelelőjét (a "should" módbeli segédigét), és - gondosan ügyelve arra, hogy álljon mögötte ige - társítottad a "need" (jelen esetben nem segéd)igével, amely egy nem létező kifejezést szült.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
A vécé "occupied". A "nem tehetek róla" az lehet "it's not up to me" (= "nem rajtam múlik") vagy "I can't help" is (= "nem tudom megállni"). Hirtelen ezek jutottak eszembe.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
1. Akkor is szenvedő szerkezetet használunk, ha pont az alanyt akarjuk kihangsúlyozni. (Ennek az a magyarázata, hogy az angolban a mondat végére kerül a hangsúlyos mondatrész, tehát ha a passzív mondat végén ott van a "by valaki", azzal tudsz hangsúlyozni. )
2. pl. take a leak
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válogatós = picky
A "graduate" nem csak felsőoktatásra vonatkozhat tudtommal. Viszont a Present Perfect nem indokolt a mondatban (hacsak nem nemrégiben végeztél):
I
havegraduated as a ...De ha nemrégiben végeztél, akkor:
I have just graduated as a ...
vagy
I have recently graduated as a ...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
spammer
veterán
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
b0bcat
addikt
Dear Family,
My name is Gabor. I am currently living in Szeged, Hungary. I am 25 years old. I am organized, calm, reliable and a hard-working person, and I have a positive attitude to life, so I smile a lot.
I haven’t got any harmful habits. I do not smoke, I rarely drink alcohol, etc. I like grilled food, sweet things, and basically I eat everything as I am not picky.
I have a younger brother, and when he was young, I used to take care of him while my parents were at work. I really love him. I get on well with my parents. We often meet to talk and I help them in their rose garden, and if I have any problem, we can always discuss it. They have always supported me in achieving my goals.
I graduated as an information systems technician in 2009, but I have been working as a bus driver for 4 and a half years. I must say that I really enjoy my job as I adore driving and I like working with people. I have never caused any accident (I am a confident and attentive driver) and whenever there was a problem, I have always managed to solve it. I don't think there are problems that cannot be solved.
When I have free time, I like travelling, gardening, riding my bike, swimming and simply spending time in nature. I’m fond of nearly all kinds of animals. I like being among people because I am a very social kind of person. I like surfing the internet, reading interesting news, watching comedies and talking to my relatives or friends who live far away for me.
My expectations about living in England
My goals are to improve my English to the highest possible level, to work as a bus driver in England and, of course, to explore the fabulous country.Yours faithfully,
GaborOnline angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
#72042496
törölt tag
Igen, ld. cutting off other motorists.
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs