Új hozzászólás Aktív témák

  • Darmol

    senior tag

    válasz bambano #23 üzenetére

    Oké. Szövegértelmezésből kettes alá, mert boldogítsd a következő évfolyamban a tanárod.
    "A világ üzent hadat az oroszoknak, ha már a hadüzenetes terminushoz ragaszkodsz."
    Egyértelmű a beszélt és írott magyar nyelv szabályai, nyelvi fordulatai, s a többi alapján, hogy a "hadüzenet" szó alkalmazásával nem értek egyet, tekintve, hogy ilyesmi nem történt. De amennyiben a különböző országok egymással szembeni ellenséges lépéseit helyettesítjük vele és ezt a kiváltást elfogadom saját indokaimnál fogva, abban az esetben véleményem szerint a világ üzent hadat az oroszoknak.
    A kiváltás logikai alapját az adja, hogy az oroszok baromira nem üzentek hadat senkinek ebben a konfliktusban. Sőt egyáltalán nem üzent hadat senki senkinek. Viszont a #10 szövegkörnyezetéből egyértelműen meghatározható, mi a mondanivaló.
    Tehát mivel az ellenséges lépéseket a "világ" kezdeményezte az oroszokkal szemben válaszul Oroszország Ukrajna elleni támadására, ergo az "Oroszország gyakorlatilag hadat üzent a világnak" cselekményvektor pont fordítottja a tényeknek. Tehát "fordítva ül a lovon".

    Hint: Ha nem csak mondatok felét értelmezed, talán magyarázat nélkül is világos lesz számodra a jelentésük.

    [ Szerkesztve ]

    Aki azt mondja "nem tudom elhinni az igazságot" az naiv. Aki azt mondja "nem akarom tudni az igazságot" az ostoba. Aki azt mondja "az igazság tilos" az gonosz. Aki azt mondja "én határozom meg az igazságot" az beteg.

Új hozzászólás Aktív témák