Új hozzászólás Aktív témák

  • Rickazoid

    addikt

    Azért azon elgondolkodtam, hogy vajon a fordítás egyértelmű-e. Csak mert a törvény nem mindig az, egyik sem az, így a fordítás akár már értelmezés kérdése is lehet. Úgy viszont, mivel a kormány fordította angolra, már könnyen más lehet az eredmény, törvényeknél úgyis a szavak kicsavarásán van a hangsúly, nem kézzel fogható esetekben annak van igaza, aki ehhez jobban ért. Viszont fura számomra, hogy vizsgálódni akarnak egy feltehetően demokráciát és sajtószabadságot sértő törvény ügyében, csak épp nem tudnak magyarul, a fordítást pedig azokra bízzák, akik a törvényt is alkották. Nem is akarják független nyelvészektől származó fordítások alapján ellenőrizni, hogy nincsenek-e "véletlenül" rosszul fordított, magyarul más értelemmel is bíró szövegrészek?
    Csak én látok itt logikai hibát?

    [ Szerkesztve ]

    Erkölcstelen csíkot húzni a másik krumplifőzelékébe csak azért, hogy legyen egy szünet.

Új hozzászólás Aktív témák