-
IT café
A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.
A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
Új hozzászólás Aktív témák
-
Dilikutya
félisten
Egyetlen filmet láttam japánul, az Azumit. Eredeti nyelv, meg úgy az igazi a színész meg minden, de felolvasóest volt, mivel japánul egy k.va szót nem tudok, így olvashattam az egészet. Egy angol nyelvű filmmel azért elboldogulok, attól függetlenül egy jó magyar szinkront mindig jobban élvezek. De ahol ez nincs meg, ott mindegy. Bosszúállók 2-őt, Hangyát nem is láttam még magyarul, és felirat nélkül is jól érthetőek.
Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)
-
Viszlát
addikt
Azért úgy tűnik, hogy a legtöbb esetben nem a nyelv ismeretének hiánya jelenti a gondot, hanem a felirat olvasása és az események egyidejű követése. Ez pedig nem csak a filmezéshez köthető probléma, hanem sajnos jóval mélyebben gyökeredző hiányosság.
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
-
ezek szerint Te nem emlékszel a 15 évvel ezelőtti anime scenere, ahol kb két opció volt: vagy japán hang és angol felirat, vagy angol hang. extrém esetben német hang (ghost in the shellből először németül láttam jeleneteket talán az RTL2őn).
a klasszikus animék egy részén (itt most nem a Howlra kell gondolni) mai napig a japdub van jobban kikeverve, plusz pár esetben ugyanaz történt az angol szinkronnal mint a magyarral szokott, hogy a VHS és a digitális szinkron eltér (Manga kiadású Akira). hangkeverés meg fontos, nem azért van itthon a házimozi, hogy gyengén kevert sztereót halgassak.
Fellini jó példa, pár film szinkronja ahogy hallottam eléggé katasztrófa kategória effektezés szintjén.
én eredetiben nézem a mandarin-japán-koreai-olasz filmeket is, és egyik nyelven se tudok pár szónál többet (ami mondjuk a francia-spanyol duóra is igaz).
viszont én ilyen szempontból tudom, hogy eléggé radikális véleményen vagyok.
Dilikutya: Nolan féle Batman eszméletlenül túl van írva és nagyon szájbarágós a narratíva. Szóval ha valamit az ember nem értene, akkor se történik semmi, úgyis elmondják ugyanazt még háromszor meg mellé kristálytisztán el is mutogatják. Mondjuk ezt vesd össze egy Kubrick vagy Tarantino filmmel, és akkor még nem egy Primerről van szó.
Viszlát: ami azért is baj, mert szerintem a legérdekesebb filmek kirakóként is tökéletesen működnek (vagy legalábbis én imádok a képi világban gyönyörködni amíg megy a sztori).
[ Szerkesztve ]
Don't dream it, be it. // Lagom amount.
Új hozzászólás Aktív témák
● A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
● A topikban tiltott a warez mindennemű formája!
● A kereshetőség érdekében lásd el #értékelés címkével a filmkritikát, ajánlást tartalmazó hozzászólásaidat!
- JÉZUS EVANGÉLIUMA - bármi megtanulható, ha: akarom-hiszem-tanulom-csinálom-tapasztalom-megértem-élem
- Bontatlan iPhone 15 Pro 128GB White Titanium, gyárilag független
- GamePro Magyar nyelvű játék Gamer újságok 2005
- 3-tengelyes stabilizátor (gimbal)
- MSI P106 bányászkártya (GTX 1060 6GB) HDMI kimenettel(?)
Állásajánlatok
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen