Új hozzászólás Aktív témák

  • Viszlát

    addikt

    válasz erahurka #129563 üzenetére

    Disney. :)

    (#129567) hoffman_: megnéztem az éttermit, ripacs hang meg "képibe", szóval ha nem is tajparaszt, de köze nincs az eredetihez (hogyan is lehetne ugye). De talán még fájóbb Chloe zabálnivaló francia akcentusának a hiánya. Ami a fordítást illeti, nem álltam neki mondatról mondatra összehasonlítani a jelenetet, de egyvalami különösebb odafigyelés nélkül is feltűnt, mégpedig Ray vicce.

    Angolul: Okay, what's Belgium famous for? Chocolates and child abuse... and they only invented the chocolates to get to the kids.

    Magyarul: Miért jó a belga csoki? Hogy a pedofilok könnyebben magukhoz édesgessék a gyerekeket.

    Egy újabb tökéletes példa arra, hogy mi a legnagyobb bajom a szinkronnal a borzasztó hangszínek és hanghordozás mellett. Egyszerűen NEM vagyok kíváncsi arra, hogy a fordító mit tud összehozni szájmozgásra meg egyéb nonszensz dolgokra hivatkozva, tönkretéve a hitelességet és az eredeti tartalmat. Engem az érdekel, hogy a film készítői mit találtak ki, hogy ők mit tartanak humorosnak, meghatónak, bunkónak, drámainak, stb.

    "How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."

Új hozzászólás Aktív témák