A Google új, többnyelvű keresőt indított


A Google, fordítói szolgáltatásának kibővítésével, tegnap óta új eszközt nyújt a kereső használóinak. A béta-verziójú Google Translate kétnyelvű kereső, és sok tekintetben hasonlít a Google egy másik kezdeményezéséhez, a Babelplexhez, ám nem ugyanarról van szó mégsem. Míg az utóbbi esetében a megadott keresőszót a megadott nyelvről lefordítja a szoftver, majd a teljes webet érintő keresés után egy kétablakos találati oldalt kapunk, ahol balra az eredeti keresőszóra adott találatokat láthatjuk, jobbra pedig a lefordított keresőszóra kapott eredményt. A Translate esetében viszont a második nyelvre lefordított keresőszóval az adott nyelvi szegmensen belül keres a program, s közös találati oldalon jelennek a linkek.



A jelenleg 12 nyelvet kezelni képes szolgáltatást Udi Manber, a Google műszaki alelnöke mutatta be a vállalat kaliforniai központjában, s elmondta, hogy még igencsak a fejlesztés elején tartanak, a cél ugyanis az, hogy a világ összes nyelvének fordítására képes legyen a Translate, s hozzátette azt is, hogy bár még korántsem tökéletes a jelenlegi állapotában, de a legfontosabb igényeket már kielégítheti.

A Translate másik szolgáltatása (mely egy külön fülön található) a Text and Web fordítóprogram, mely adott szövegek mellett teljes vagy részleges weboldalak fordítására is alkalmas. Igen hasznos kis eszköz a Translation Browser Buttons, mely lehetőséget ad arra, hogy az adott, esetleg sokat használt nyelvi relációt egy gomb formájában beilleszthessük a könyvjelzői eszköztárba, s ezek után, ha egy weboldalt vagy annak egy részletét le akarjuk fordíttatni, csak rá kell kattintani a gombra, s program prezentálja a lefordított szöveget.

Azóta történt

Előzmények