Új hozzászólás Aktív témák

  • Breki's

    tag

    válasz cor #27 üzenetére

    FIgyelj, nekem édes mindegy hogy hívja bárki. Nekem a Farkas a szimpatikus, és mint cikkíró megtehetem hogy a publikációmban így hívom, mert se a rozsomák, se a Pézsmapatkány nem jön be. A Wolverine meg jól hangzik, de hát sajnos nem találták meg sztem a legmegfelelőbb fordítást, ezért nekem maradt a Farkas, mert azt el tudom fogadni.

    Ez ugyanolyan, mint a Gyűrűk Urában a Hobbitok, meg az Elf-ek. Tisztelem Göncz Árpádot, de ez a Babó, meg Tünde elnevezés olyan, mintha a kést forgatnák bennem. A Babó, az nem faj, nem véletlen hogy a film szinkronjában sem szerepelt, a Tünde, meg egy női név, az ne legyen az ELF fordítása.

    Ezen viszont Besza-Behu! A sztaki szótára a Wolverine-re kiadta a Rozsomákot, és a Torkosborzat! Azt hiszem a Torkosborz üti a pézsmapatkányt is! :R

    [ Szerkesztve ]

    Breki's

Új hozzászólás Aktív témák