- Milyen routert?
- Linux kezdőknek
- Ki hozhat AI-funkciókat az iPhone-ra?
- Kínai cégek segítik ezentúl a Teslát, a Renault-t, a Hyundait és a Toyotát
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Sokat fogyaszt az AI, egyre több az adatközpont, kell az atomenergia
- Aliexpress tapasztalatok
- A franciáknak elege van abból, hogy minden gyerek mobilozik
- Irányíthat-e atomfegyvereket az AI?
- TP-Link WR1043ND router
-
IT café
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
Shadowfax
addikt
Nem 100%, hogy az, de egy csomót törpöltem rajta, mire rájöttem, hogy ez az oldalsó védőcsík az autón. A Rund valóban kört jelent, de jelen esetben inkább körkörös a jó szó ill. a Leiste az szegélyt vagy lécet jelent. A pontosabb német kifejezés a 'Schutzleiste rundum' lenne, de már én is láttam csak 'Rundumleisten'-t írni.
PS: mindenkinek jó tanács: írjátok meg a szövegkörnyezetét a szónak, mert úgy könnyebb kitalálni, miről is van szó pontosan. Köszi. -
Shadowfax
addikt
Egy kis segítséget kérnék: tesztben a "Selbstkritisch" (önkritikus) ellenpontjaként az "Unreflektiert" adják meg. Hogyan lehet ez utóbbit egy szóval lefordítani? (Nem körülírás kell, hanem egy jelző.)
Előre is köszi! -
Shadowfax
addikt
Benne van az adó.
Sajnos magánszemélyként nem rendelhetsz az oldalról, csak Ausztriából és Németországból. Más EU-s tagországból csak cég rendelhet, érvényes EU-s adószámmal. Privatkunden außerhalb Deutschlands und Österreichs in den Mitgliedsstaaten der europäischen Union können wir leider nicht mehr beliefern! Diese sehr ärgerliche Situation liegt in der EU internen Lieferschwelle zwischen den einzelnen Mitgliedsländern begründet, wirkt sich allerdings nicht auf Firmenkunden (mit valider ATU) aus. [link] -
Shadowfax
addikt
Sziasztok!
Egy kollégámnak kellene segítség német fordításban, mert egy ebayhez hasonló oldalon vitát kezdeményezett egy német eladóval, aki sajnos nem ért igazán angolul.A szöveg:
Összegezve:
- Pontosan leírtam, mit szeretnék, mikori postázással
- pontos összeget fizettem, abban az idöpontban, amiben megállapodtunk
- mindig pontosan megírtam mit tettem, hol tartok
Nem azt és nem akkor kaptam.
Tiéd a 80 EUR-ból 20 EUR ÉS a kártérítés összege. Ez legalább a feladási díj, (40 EUR). Összesen kb. 60 EUR, a legrosszabb esetben.
20 EUR-t vesztesz.
Szerintem ez egy korrekt ajánlat. a részemről.
A kártérítést viszont neked kell elintézned a saját nemzeti postáddal. Nem nekem, 800 km-re, német nyelvtudás, bankszámla és postai bizonylatok nélkül. Neked egy kérelem az egész, még interneten is elintézheted. Mindezt angolul már kétszer leírtam.
Indíts nyomozást 2 azaz kettő napon belül, a Deutsche Postnál, és kérj kártérítést. Elküldöm hozzá a képernyőképet a csomag útjáról.
Ők kb. 30 napon belül döntenek róla. Ha 2 napon belül igazolod, hogy benyújtottad a kérelmet a kártérítésre, 30 napig nem terjesztem ki az ügyet a PayPal elé Ha visszautalod a 60 EUR-t, lezárom a vitát a PayPalon.
A továbbiakban a PayPalon kívül nem szeretnék levelezni veled.
Előre is nagyon köszönöm annak, aki segít.
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen