- Letartóztatták a bitcoin-Jézust
- Hálózati / IP kamera
- CentOS Linux
- Synology NAS
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Célkeresztben az OnlyFans, amiért pornót nézhetnek a gyerekek
- Sweet.tv - internetes TV
- Facebook és Messenger
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- ASUS routerek
-
IT café
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
CYBERIA
őstag
válasz (Kolombusz) #401 üzenetére
^^LOL^^
Az alábbi feliratot kéne lefordítani, egy térképen olvasható:
''Wie oft war Ungarn, während 1000 Jahren, ein Kriegsschauplatz in der Verteidigung des Christentums, der westlichen Zivilisation und der ungarischen Freiheit?''APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #401 üzenetére
Grüst euch meine Freund!
Lutscht/blast meine Banane
wenn's euch das System nicht gefällt,
dann blast noch mal mein Gerät!
Kicsit módosítottam hogy rímeljen,lefordítva a módosított versem:
Legyetek üdvözölve barátaim!
Nyaljátok/Szopjátok a banánom
Ha nem tetszik nektek a rendszer
akkor szopjátok le még egyszer a szerszámom.
De ha nem tetszik akkor lefordítom szó szerint a sorokat,bár akkor veszít az értelméből:
Grüst dich mein Freund!
lutsche an meiner Banane
Wenn's dir das System nincst gefällt,
dann sollst du noch mal lutschen! -
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #421 üzenetére
Nos előljáróban: bár megvan a felső fokú nyelvvizsgám,de több mint 2 éve nem gyakrolom a nyelvet (leszámítva,hogy nézek néha német adást). Ezért bár nagy a szókincsem,de nyelvtanilag már messze nem vagyok a régi.
Ha van rá lehetőséged nézesd még át valakivel,akár itt a fórumon,mert ezt így beadni sztem necces lenne. Nagy vonalakban jó lenne,de ezért tőlem akár vissza is vehetnék a nyelvvizsgát
Im Jahre 2004, erhielt Péter Eszterházy den Preis für Frieden (vagy ...Eszterházy den Friedenspreis).
Diser literarischer Preis, der von deutscher Buchhándler gegründet worden war (itt nem vagyok biztos a worden war szerkezet helyes használatában), wierd jedes Jahr eines der erhabenenste Autor der Welt, an der frankfurter Buchmesse, überreicht.
Es bedeutet eine grosse Anerkennung der ungarischen Literatur, nach Imre Kertészs Nobel Preis den er auch im Jahre 2004 erwoben hate, dass noch einmal ein ungarischer Autor mit einem solch grossen Preis auszeichnet (itt már nem emlékszem hogy hogy rakjuk oda a ge-t mert az auszgezeichnet teljesen mást jelent) wurde.
Man kennt die Werke von Eszterházy hauptsátzlich in Deutschland. Es mag die Erlkárung dafür sein, meint der Autor, dass die deutschen sehr offen für auslándische Kultur sind.
Ennyi. Ha tudnád mennyit anyáztam miközben fordítottam,,,
Mindenesetre megizzasztott. A 25 mondatos fogalmazásodat pedig küld vissza a múltba 2 évvel ezelőttig és olyan pöpec fogalmazást írok neked hogy csak na
U.i: ellenőriztesd le. Be ne add így!!
[Szerkesztve] -
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #424 üzenetére
Na ez egy fokkal könnyebb volt mint az előző, sztem egész pofás lett, már ha dicsérhetem a munkám. Persze hibák lehetnek (és sztem vannak is) benne,de csak kissebb nyelvtaniak.
Das können wir auf einmal sicher nehmen , dass im 21. Jahrhundert sehr viele eine menge Zeit vor dem Computer sitzen werden. Es ist mir schon lange bekannt , dass ich mit der Hilfe des Internets einkaufen, mailen und zum Informationen kommen kann. Aber daran habe ich nie gedacht, ein Museum so betrachten zu können, dass ich mein Zimmer nicht verlasse. In einem virtuellen Museum in Deutschland kann man z.B: eine Ausstellung von Salzstreuern besichtigen. Die, mehr als 500, Salzstreuern wurden nach mehreren Aspekten sortiert. Sie wurden z.B: nach Materie, oder welche berühmten Personen sie ähneln oder was für andere Gägenstenden sie darstellen. Az utolsó mondatot egy kicsit átfogalmaztam németül mert magyarul helytelen, ezért ugye az utolsó előtti mondat arról szól hogy miképp vannak válogatva a sószórók, ezért az utolsó mondat valahogy így szól: Például az anyaguk szerint,vagy hogy milyen híres emberre hasonlítanak vagy hogy milyen más tárgyakat ábrázolnak. -
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #426 üzenetére
Ezt csak hétvégére tudom bevállalni. Talán találok a régi gimis füzeteim között valami anyagot, mert 1000szer tárgyaltunk anno ilyen témát.
Amúgy hova jársz ahol elfogadnak ilyen, khhm, nem épp hibátlan szövegeket?
[Szerkesztve] -
finest
őstag
válasz (Kolombusz) #428 üzenetére
Miért nem írod meg magad? Milyen szempontokat adott a tanár, mire kell kitérni?
Személy szerint nincs kedvem (emeltszintű) érettségi tételeket kidolgozni a szabadidőmben, szerezd meg az előző évfolyamtól, tuti ugyan ez volt nekik is! Ráadásul ezt a feladatot vita formájában a kérdező tanárral fogod játszani, ezért érvek és ellenérvek gyűjtése lenne itt a cél.
Az Untewegs Neu A tankönyvben van erről egy téma az első leckében.“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #428 üzenetére
Háááááááááát,megpróbálom,de nem igérek semmit. Most jött ki a Lost legújabb része.Megnézem és nekiállok.
Éjfélre TALÁN meglesz.
De tényleg jösz majd valamivel.
U.i: a tanár tényleg nem lehet a legjobb ha elfogadja azokat a szövegeket amiket írtam...
[Szerkesztve] -
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #432 üzenetére
Hohó ezt meg lehet oldani egy mondatban is.
Mivel a kép már elavult, hiszen a WTC is látható rajta ezért pontatlan feladatmegadás miatt a feladat nem kivitelezhető!!! -
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #432 üzenetére
Egy olyan 20 perc és kész leszek vele,ha még fenn vagy.
-
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #426 üzenetére
An dem Bield sehe ich zewei Fotos, eins von einer Stadt und eins von einem Dorf.
Es ist nacht an dem Foto von der Stadt. Sehr viele Lichter brennen. An der rechte Seite des Fotos erkenne ich das WTC. Deswegen glaube ich dass das Foto vor 2001.09.11 fotografiert wurde. In einem Stadt herscht ein grosses Leben. Da leben sehr viele Menschen (z.B: in New York mehr als 11 Mio. Menschen). Jeder rennt oder beilt sich irgendwohin um etwas zu tuhn, kaufen oder eben zur Arbeit. In einer Stadt kann man sehr viele verschiedene Dinge, Orte, oder Menschen finden. Wenn man etwas braucht dann muss man nicht sehr lange gehen um es zu finden. Wenn man ins Kino will dann kann mann aus sehr viele verschiedene Kinos wáhlen. Aber das wahr nur eine Beispiel, in so einer grosen Stadt kann man fast alles finden was man braucht oder eben nicht braucht. Aber ein Stadt bergt nicht nur schöne und nützliche momente sonder auch solche von die man nicht wissen möchte. Kriminalismus, Obdachlosen und manchmal Einsamkeit sind die Schattenseiten einer Stadt. Man muss damit leben und es akzeptieren wenn man in einem Großstadt lebt. Der große Bewohnerschaft bedeutet nicht gleich dass man auch sich nicht einsahm fühlt. In dieser beeilenden Welt hat man kaum eine Minute sich mit anderem zu unterhalten. Das Gegenbeispiel bedeutet dafür ein Leben auf’s Land. Da kennen sich fast alle Menschen, man hat Zeit und Raum um eine gute Unterhaltung zu führen. Wenn man sich nach Ruhe und eine schöne Landschat sehnt dann ist dafür kaum anders so guht vie ein kelines Dorf. Da rennen die Menschen nicht und haben Zeit für die Mitmenchen und für sich selbst. Gesunde (Smog freie) Luft, Natur bis die Augen sehen können und Tiere groß und klein dies kann man finden wenn man auf’s Lande zieht. Über Kriminalitát und Obdachlosigkeit können wir kaum reden. Aber in einem Dorf können wir kein so großes Vielfalt finden wie in einer Stadt. Wir haben gestrikte Möglichkeiten um uns zu Amüsieren. Wir können auch nicht von vielen Möglichketien wáhlen wenn wier einen Job suchen. Wenn man im Not sitzt, dann kommt die Rettung nicht immer so schnell wie man es annehmbar wehre.
Jeder soll sich selbst entscheiden wo man leben möchte. Die Stádte und die Dörfe haben auch Schattenseiten und auch Helleseiten.
Man kann übelrall leben nur man muss sich klar stellen was für Beradfe und Ansprüche hat.
Nos tessék,egy harmatgyenge és viszonylag igénytelen képleírás. Bocsi,de ilyen rövid idő alatt és ilyen későn csak ennyire telett. Az 'á' a német ''umlaut a''-t helyettesíti.
Ja és boros vagyok. Szeretem főleg az édes és külföldi borokat -
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #438 üzenetére
Miért? Oda küldüd a többi fordítanivalót?
-
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #443 üzenetére
De rendes vagy.
De csak akkor ha jó jegyeket kaptál az általam írt dolgokra.
Silány munkáért nem jár jutalom. -
finest
őstag
válasz (Kolombusz) #448 üzenetére
Auf die Geburt eines Babys freut sich nicht nur die Familie. Für die Werbeindustrie sind Kleinkinder die beste Zielgruppe. Die glauben nämlich alles, was sie sehen. Anfangs können sie Werbungen vom Fernsehprogram gar nicht unterscheiden. Laut Pschychologen sind Kinder erst nach ihrem zwölften Lebensjahr fähig Werbungen kritisch zu sehen. Deshalb verbietet in Schweden seit 1991 ein Gesetz Werbungen für Kinder unter 12 zu senden. - Auch in Dänemark und in Österreich gibt es ähnliche Verordnungen: dort sind Werbungen während Kinderprogramme nicht erlaubt.
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
finest
őstag
válasz (Kolombusz) #454 üzenetére
Szia, képkidolgozással nem vacakolok. Ha kiszenveded magyarul a 25 mondatot, lefordítom neked. Így este már nincs lelkierőm okosságokat kigondolni két képről, de az agyatlan fordítás az nem gond. Az gépiesen megy és nem igényel koncentrálást, agymunkát.
Itt a fordítás:
Alle freuen sich über den steigenden Lebensstandard in Ungarn. Immer mehr Menschen haben vor nach Ländern ausserhalb Europa zu reisen. Die Entdeckung der Welt ist einfacher geworden, die Entwicklung hat aber auch Nachteile. Je mehr Menschen nach anderen Kontinenten reisen, desto schneller verbreiten sich die verschiedenen Infektionskrankheiten. Man braucht nur das zu bedenken, dass diese oft sehr gefährlich sind. Es gibt sogar solche, die gar nicht heilbar sind, deshalb sollten sich Touristen vor der Reise impfen lassen.
Hallod, azért remélem menőzöl kicsit ezekkel a fordításokkal!!! Annyira jók! Az előzö pl. kitűnő volt. Ez is elmegy és tuti, h ilyen szinvonalon kevesen nyomulnak egy gimis osztályban. De nem szeretnék szerénytelen lenni.
[Szerkesztve]“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
finest
őstag
válasz (Kolombusz) #456 üzenetére
In der heutigen, modernen Welt braucht man viel Bewegung. Der menschliche Körper ist bewegungsbedürftig. Obwohl wir gern behaupten, dass unsere tägliche Arbeit den Sport wettmacht, ist es nicht wahr.
Jeder Mensch kann für sich die entsprechende Sportart aussuchen. Wer ungern sein Zuhause verlässt, der kann sich verschidene Fittneßgeräte, oder Fittneßvideokasetten kaufen und in dem eigenen Heim vor der Röhre Übungen machen.
Wem es nichts ausmacht beim Sport mit anderen zusammenzusein, dessen Möglichkeiten sind unendlich. Einfache, aber nützliche Sportarten sind Laufen und Radfahren. Das Gute an diesen Sportarten ist, dass man jederzeit eine kleine Pause einsetzen kann, ohne von jemandem gedrängelt zu sein. (a gedrängeltet úgy is lehet érteni, h a nyakán lógnak az edzőteremben, mert kellene másnak is a gép, nem csak, h hajszolja az edző)
Das Schwimmen stärkt nich nur das Herz und die Muskeln, sondern steigert sogar die Lungenkapazität. (nem csak..hanem..is)
Wer gern Extremsportarten treibt, der kann im Winter im Eiskanal Tandembob fahren, oder im Sommer auf Rafting Erlebnis Touren teilnehmen. (megjegyzés: a sí uncsi, tandembob a valami)
Das Wesentliche ist: der Mensch braucht Bewegung. Fühlt man sich aber krank, sollte man sich vorm Sport hüten, denn der könnte noch den Zustand verschlechtern.
Itt-ott átköltöttem.“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #460 üzenetére
Egyetértek Finest-tel.Ha emiatt buksz meg hogy nem írod meg a dogákat akkor....
-
Arnold2
őstag
válasz (Kolombusz) #463 üzenetére
Hogy ment a doli?
-
Ivan15
senior tag
válasz (Kolombusz) #720 üzenetére
mit értesz hozzáértő alatt?
Rakd össze, segitek egy kicsit:
EL = isten
Sieg = győzelem
Heil = légy üdvözölve
Reich = birodalom
Dunkler Führer = sötét vezér
Bürner = családnév (nagy betűs)na itt van egy kis szöveg is:
Birodalmak születtek minden és semmi a felhők-, sárga zsidók által, a többi nemzeteknek, amik helyre lesznek téve, és a társaid Hermann vezetése alatt Lengyelországban és Badenben, a kezeink-, a felhőink-, és arcunk által, a győzelmünk által légy üdvözölve!Több Rammstein-t inkább ne!!!!!!!!!!!!!!!!!
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest