- Google Photos
- SamKnows és NMHH internet sebességmérés
- Aliexpress tapasztalatok
- Windows 11
- Már nem hisz a nagy európai EV-forradalomban a Ford
- Synology NAS
- Mozilla Firefox
- Bocsánatot kért az Apple, mert nagyon mellélőtt a legutóbbi reklámjával
- Linux kezdőknek
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
Új hozzászólás Aktív témák
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #14045 üzenetére
No no no! I do hair with fantasy and imagination! At first I dream of it, then after some tiresome consultation with the customer, I pull out all of her hair. By the way... I do it gently.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #14172 üzenetére
Listen to this Mr. Black
bird! A briliant Rory Gallagher masterpiece!"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #14206 üzenetére
"...különbség a kettő között, hogy az előbbi nem fejez ki olyan kontrasztot a jelen és a múlt között, mint az utóbbi." - Ezt jó tudni! Thnx.
Igen, pont a sztorizgatásról jutott eszembe ez a would."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #14208 üzenetére
Ingenious!
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #14412 üzenetére
In English, please!"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #14423 üzenetére
Thnx.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
Hátha egyszer jól jön valakinek:
MELLÉBESZÉLÉSI KIFEJEZÉSEK A SZÓBELI NYELVVIZSGÁN
Általában az ember igyekszik elkerülni a jelentés nélküli töltelékszavakat a beszédben, de ha megfigyeljük az angol anyanyelvűeket, rögtön látni fogjuk, hogy igenis markánsan jelen vannak ezek szinte mindenkinél. A ’nagyon általános töltelékszavak’ használatát nem feltétlenül javasoljuk senkinek, (főleg miután nagyon furcsán hangzanak ezek, ha nem spontán jönnek), de a 2. és 3. csoportban már vannak olyan angolos kifejezések, melyekkel egyrészt angolosabbá tehetjük mondandónkat, másrészt időt is nyerhetünk velük egy szóbeli nyelvvizsgán!
1. NAGYON ÁLTALÁNOS TÖLTELÉKSZAVAK
um...
ahh...
errr...
like...
OK...
right....
kinda...
sort of...
basically...
and stuff like that...
I dunno...2. KICSIT KONKRÉTABB JELENTÉSSEL BĺRÓ TÖLTELÉKSZAVAK
Well... (Nos,...)
You know... (Tudja, ...)
I mean, ... (Úgy értem, hogy...)
Actually... (Ami azt illeti...)
As a matter of fact, ... (Ami azt illeti, ...)
honestly, ... (Őszintén szólva...)
to be quite frank, ... (Őszintén szólva...)
without a doubt... (kétségtelenül...)
in fact, ... (valójában...)
as far as I remember... (ha jól emlékszem...)
I suppose... (Gondolom...)3. HASZNOS TÖLTELÉKSZAVAK ÉS KIFEJEZÉSEK IDŐNYERÉSRE
It’s on the tip of my tongue. (A nyelvem hegyén van)
How shall I put it? (Hogy is mondjam?)
What do you mean? (Hogy érti ezt?)
I am afraid I could not catch that. (Attól tartok, nem értettem.)
Could you say it again, please? (Megismételné, kérem?)
Let me see... (Hadd nézzem.../ Hadd gondolkodjak el...)
If you don’t mind me saying... (Ha mondhatom így...)
... if you know what I mean. (ugye érti, mire gondolok...)
Well, it depends, really, (Nos, ez attól függ!)
That’s a difficult question, honestly. (Ez nehéz kérdés, őszintén szólva.)
I can’t seem to remember the English for ’kutyagumi’. (Az az igazság, hogy nem emlékszem, hogyan mondják angolul a ’kutyagumit’.)"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz Watto1991 #14531 üzenetére
Igen, mikor pl. a gyerekek gyűjtőkártyákat cserélgetnek, akkor a swapet használják. A change/exchange inkább váltásra jó, a swap pedig cserére.
A he is said szerintem jó.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz atillaahun #14631 üzenetére
Nyomást tudunk rá gyakorolni, találtunk rajta fogást...(pl. ha zsarolható az illető)
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz atillaahun #14669 üzenetére
They are not able to get out themselves from the pit by their own hair. / De várj még, biztos lesz jobb tipp.
...get out of the pit ... - ez jobb[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz atillaahun #14676 üzenetére
To pull oneself up by one's bootstraps. (csizmahúzó)
A nevetőset már olvastam valahol, de nem túl gyakori, szerintem.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz atillaahun #14678 üzenetére
Dehogy. Ez egy létező angol mondás.
Szerk.
Tessék, megkerestem:
"Az angol to pull oneself up by one's bootstraps kifejezés szó szerint azt jelenti, hogy ’a csizmahúzújánál fogva húzza fel magát’, és azon a logikán alapul, mint a magyar saját hajánál fogva húzza ki magát valamilyen nehéz helyzetből. Mind az angol, mind a magyar kifejezés eredetileg lehetetlen feladatra, képtelen megoldásra utalt, később azonban az öngerjesztő folyamatokra is alkalmazni kezdték."[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz tPedro_ #14686 üzenetére
A "nem tesz semmit!" is fura egy kicsit, mégis használjuk...
A "not at all" pedig elég gyakori, sokszor találkoztam vele. Emlékszem, először meglepődtem, aztán megszoktam,ma már előre köszön!Dumas Not at all!
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
1. verzió
Hair info: dús, kissé hullámos
3 cm on top
1.5 cm at the site
1.5 cm in the back
kicsit megritkítva2. verzió
Hair Info:
Sides: 0,3 cm - 2,0 cm fokozatos átmenetben a fejtetőig
Top: 12-14 cm a frufru a leghosszabb, átmenetben visszafelé a csúcsig, tehát 12 cm elöl, és a fejtetőhöz közeledve már 14 cm, fokozatosan.Szerintem vigyél egy képet a fodrásznak, úgy a legegyszerűbb
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
Új hozzászólás Aktív témák
- Háztartási gépek
- Azonnali informatikai kérdések órája
- Google Photos
- Hogy is néznek ki a gépeink?
- Politika
- SamKnows és NMHH internet sebességmérés
- Redmi Watch 4 - olcsó hús, sűrű a leve
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- Motoros topic
- Samsung Galaxy S22 és S22+ - a kis vagány meg a bátyja
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen