Új hozzászólás Aktív témák
-
csabi63
senior tag
A feliratok, szinkronok kacifántos dolgok. És nem csak a nem létező magyar. Itt van mindjárt a spanyol, ami pedig mégiscsak egy világnyelv.
Az amerikai filmek/sorozatok gyakorlatilag mind kétnyelvűek, a sok millió spanyol ajkú amerikai miatt. Tehát a szinkron ( és a felirat is) adva van. Több Latin-Amerikai országban mégis siránkoztak, mert csak angolul kaptak egy rakás filmet. De a Netflix-nek ebbe sok beleszólása nincs, mert a szinkronok egy részét független stúdiók készítik, azok meg nem a filmgyártó tulajdonában vannak. A szinkronstúdiók meg vagy adják a jogot külföldre, vagy nem. Ahová akarják, oda engedik, máshová meg nem. Így aztán világos mint a nap, hogy a magyar, a dán, és a bolgár kapja a spanyolt, a gaucho meg a sombrerós nem.
Új hozzászólás Aktív témák
- Steam,EA,Epic és egyébb játékok Pc-re vagy XBox!
- Windows, Office licencek a legolcsóbban, egyenesen a Microsoft-tól - 2990 Ft-tól!
- Windows 10/11 Home/Pro , Office OEM/Retail kulcsok
- Microsoft licencek KIVÉTELES ÁRON AZONNAL - UTALÁSSAL IS AUTOMATIKUS KÉZBESÍTÉS - Windows és Office
- Adobe Creative Cloud - 2024. 04. 05 - 2025. 04. 05-ig