Új hozzászólás Aktív témák
-
nagyúr
nem. azért tartunk itt, mert szarul tanítják az iskolákban az idegen nyelveket.
de most komolyan. mintha azt mondanád, hogy esténként nézzek meg 1-2 történelmi dokumentumfilmet csak azért, hogy megértsek két, éppen erről beszélgető embert.
vagy hogy zavarjak le pár mértékegységátváltást, hogx másnap a hentesnél tudjak kérni 20 deka csabait, meg 30 gyulait.[ Szerkesztve ]
Tudod, mit jelent az, hogy nemezis? Az érintett, erősebb fél kinyilatkoztatása a méltó büntetés mértékét illetően. Az érintett fél jelen esetben egy szadista állat... én.
-
Rossi
addikt
Szerintem mindkét mondat bűn gyengén, és tükörben lett fordítva.
(Anno a Mass Effect 3-ból fordítottam valamennyit.)"Úgy nézel ki, mint egy darab megbaszható hús. Az vagy?"
Megbaszni való húsdarab vagy, igaz?"Az Arasakával fogunk összeakaszkodni, ami átkozottul kockázatos szarsággá teszi az akciót."
Az Arasakával fogjuk összerúgni a port, amitől ez az akció egy igencsak kockázatos szartengerré/fosviharrá válik."Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind."