Új hozzászólás Aktív témák
-
Badlof2k
senior tag
Miki ne told túl amit szedsz! Àrt !
Örüljünk inkább hogy végre kis hazánkba egyre több játék jelenik meg magyarul Ha a szinkron nem is (ami szerintem teljesen jó ha marad angol , a Witcher 1 után eléggé érdekes a szájíz még )
"... kb kettot csapva a bossra siman egyhiteled ... "
-
Liner
aktív tag
Mindenféle kötekedés nélkül te mi az Isten nyiláról beszélsz????????
Sky Sharks felirat | 6 felirat (opensubtitles.org)
Ez egy random 2020 as b film pillanatnyilag japán finn svéd görög és ugye angol felirat van hozzá de bármilyen warez oldalra menj el kattints az új filmekre és látni fogod kik néznek feliratos filmeket bulgátokon át a cseheken keresztül a románokig mindenki fordít csak a magyarok nem.És ez akkora tény hogy kiveri a közfalat.
Mellesleg az tényleg baromség, hogy feliratból nyelvet lehet tanulni. Az illető esetleg azt hiszi magáról, tud valamit azt amikor odamegy hozzá egy szilikonos perfect Angolul tudó muff meg sem tud szólalni.[ Szerkesztve ]
Vannak olyan emberek, akik azt hiszik, hogyha otthon vannak a programozásban, akkor már mindent tudnak. Pedig - törvény. Valahol kapsz, valahonnan elvesznek.
-
Rossi
addikt
A mondanivalóddal hellyel-közzel egyetértek, a stílusával annyira nem.
"még nálatok is kevesebb értesületlenséggel vannak tele"Aki kevesebb értesületlenséggel van tele, az végül is értesültebb, mint aki többel, nem?
A feliratos filmnézésről írtakat a saját tapasztalatommal cáfolom:
Hosszú-hosszú évek óta 99%-ban feliratosan nézek filmeket, sorozatokat, előbbieket moziban is, ha lehet.
Nekem kb. 9 éve az angol középfokon nagyon sokat segített ez, komplett szókapcsolatok ugrottak be filmekből, ami miatt mind a levélírás, mind a szóbeli nagyon jól sikerült, maga a vizsga is 90% feletti eredménnyel zárult két hónap tanfolyamra járás után."Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind."