- Gondoskodik róla az EU, hogy az Apple felnyissa a rendszereit
- Öt Starship után embereket küldene a Marsra Musk és a SpaceX
- AliExpress tapasztalatok
- Bezárt atomerőművet indítana újra a Microsoft
- Hálózati / IP kamera
- Mikrotik routerek
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Óriási trösztellenes botrány lenne, ha a Qualcomm megvenné az Intelt
- Windows XP
- Spotify
-
IT café
A topik arról szól, hogy megosszuk egymással a magyar nyelvű android programokat, amiket magyarítottunk vagy magyarul jelentek meg, legyen az saját vagy mások fordítási munkája, illetve technikai segítséget nyújtsunk a kezdőknek.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Keeperv85
nagyúr
válasz Meggyi001 #7599 üzenetére
Jó időben sikerült elolvasnom...
Konténerfájlok azok. Van, ami mezei zip konténer, csak a kiterjesztése obb. Van, ami valami lzma vagy egyéb kódolással van becsomagolva... De nem ez a legrosszabb, mert adott esetben azt meg lehet fejteni. Vannak bizonyos fájlvédelmek viszont, amik az apk-ban lehetnek: még ha ki is lehet őket szedni, hogy ne nézegesse az obb fájlokat tartalmilag, azt az apk-t közzétenni, lévén hogy a legtöbb ilyen csomag fizetésköteles tartalom, hát nem igazán lehet... -
stefi68
addikt
Nem nagy itt a pörgés, azért hátha....
Létezik, hogy a linuxos és a win-es strings.xml különböző?
Elküldetem egy fordítást és visszaírt a fejlesztő, hogy valami gáncs van, mert nem egyeznek az xml-ek elrendezésben. A képen amin egy összehasonlító progi képernyőképét mutatja, látom linuxos. De elküldte az ő stings.xml-jét is. Tényleg jelentősen eltér az enyémtől.
Én ugye win alól apktool-lal buherálok....◄--- A vaknál is vakabb az, aki nem lát a szemétől ---►
-
mumtaz
senior tag
Üdv.
Technikai segítséget szeretnék kérni. A programozás meg úgy általában ezek a dolgok nem az én asztalom és csak hobbi szinten foglalatoskodok néha ilyen-olyan dolgokkal.
Vettem egy androidos fejegységet az autómba. A baj vele az, hogy az alap android, ami rajta van, az sem teljesen Magyar. Leginkább csak egy-két szó. Kértem a gyártót, hogy fordítás céljából küldje el nekem a fájlokat. Elküldte a komplett update.zip-et, ami nem is baj, hisz egy rakat kínai nyelvű alkalmazás is van benne. Kicsomagoltam az APK-kat (Settings.apk és systemui.apk) és a bennük lévő xml-eket le is fordítottam, illetve referenciaként githubon fellelhető xml-ekből átemeltem a "szabvány" androidos fordításokat, ami kellett. A fordításokkal nincs is semmi baj. A "Settings.apk"-val sincs. Az visszacsomagolva működik. A gond a "SystemUI.apk"-val van, mert van benne valami, ami miatt az APKTool nem építi újra. APK Easy Tool-t használok apktool 2.3.4-el, vagy 2.4.1-el, de egyikkel sem megy.
Tudna valaki segíteni, mi lehet a hiba? Megérzésem szerint valami olyan hivatkozásokat tartalmaznak a fájlok, amik nincsenek meghatározva. Dehát benne volt. Ha csak "kicsomagolom" a systemui-t és vissza, akkor is feldobja a hibát.
Nem lehet valahogy rávenni az APKTool-t, hogy hagyja ezeket a hibákat figyelmen kívül és csak simán csomizza vissza? Vagy mit lehetne még tenni?
Itt a log:I: Using Apktool 2.4.1
I: Copying D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI classes.dex file...
I: Building resources...
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\notification_template_base.xml:2: error: attribute android:layout_maxHeight not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\notification_template_base.xml:2: error: attribute android:layout_minHeight not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:alwaysTrackFinger not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:feedbackCount not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:glowRadius not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:outerRadius not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:outerRingDrawable not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:pointDrawable not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:snapMargin not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:targetDrawables not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:vibrationDuration not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:alwaysTrackFinger not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:feedbackCount not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:glowRadius not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:outerRadius not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:outerRingDrawable not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:pointDrawable not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:snapMargin not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:targetDrawables not found.
W: D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\res\layout-land\status_bar_search_panel.xml:7: error: attribute android:vibrationDuration not found.
brut.androlib.AndrolibException: brut.common.BrutException: could not exec (exit code = 1): [D:\Temp\brut_util_Jar_5494392606140022272.tmp, link, -o, D:\Temp\APKTOOL2974707531645293470.tmp, --min-sdk-version, 19, --version-code, 20170505, --version-name, 20170505, --no-auto-version, --no-version-vectors, --no-version-transitions, --no-resource-deduping, -e, D:\Temp\APKTOOL8504901129958651340.tmp, -0, arsc, -I, C:\Users\XXXX\AppData\Local\apktool\framework\1.apk, --manifest, D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\AndroidManifest.xml, D:\APK Easy Tool v1.56 Portable\1-Decompiled APKs\SystemUI\build\resources.zip] -
mumtaz
senior tag
válasz Meggyi001 #7607 üzenetére
Hát nem is a translation az alapvető hibája, mert azt könnyű javítani, hogy az alap values-ben lévő xml-be beledobom.
A hiba inkább az, amit lentebb linkeltem log
Mondjuk az lett volna az igazi, ha az apktool nem is foglalkozik ezekkel a hibákkal, hisz ezek a hibák alapból benne vannak az apk-ban és működik.[ Szerkesztve ]
-
mumtaz
senior tag
Most annyit módosítottam, hogy a \values\strings.xml-ben pár alapértelmezett szöveg nem volt benne, ami másban szerepelt, így abba beleraktam, ami hiányzott és amiért az apktool visított. De ugye ez még nem oldotta meg az alap problémát, de jó pár hibát javított.
Egyébként ez a ZHSystemUI egy akkora katyvasz, mintha innen-onnan ollózták volna össze a res mappában lévő fájlokat.
[link] -
Keeperv85
nagyúr
CoViD még nem, de munka az már négyszer annyi miatt, mint előtte.
-
dlaj
őstag
Sziasztok!
Szoktatok még kérésre magyarítani alkalmazásokat?
Én ennek a dasch cam app-nak a beállításait szeretném magyarul olvasni. Lehet, hogy túl nagy kérés, de minden estre köszönöm előre a válaszokat! -
Topikgazda
Ahham....akkor notepad++ -al megnyitod szerkesztésre, majd a feketén szedett részeket magyarítod/átírod magyarra. Ha kész, én összerakom, hacsak addigra meg nem tanulod .
Ha valami nem tiszta vagy nem vagy benne biztos hogy átírható e, úgy hagyod. (az első 40-50
sort ne írd át)Kattints a képre a nagyobb változathoz
Angol nyelvi forrás fájl, xml: [link]
Kis segítség: Android alkalmazás (apk) szerkesztő leírás kezdőknek[ Szerkesztve ]
https://gamergep.hu/
-
Előkerült egy ezer éve lefordított alkalmazás (Moon + Reader), amihez megkaptam 3 nyelvi XML fájlot.
Egy angolt, egy elvileg az eddigi magyar fordításokat, meg egy a közben bővült sztringeket tartalmazó xml fájlt.
Lassan végzek vele, de nagyon nem kafa valami...
Elsőként nem egyezik a "string name=" stringek száma, valamint jó lenne leellenőrizni, hogy az "új" xml-ben nincsenek-e duplázódások?
Nem gondoltam volna, hogy 2020 végén lesz még olyan app, ami nem valami online felületen keresztül intézi a honosításokat.
Szóval van-e valami tool, ami elsősorban a duplázódásokat kiszűrné nekem?
-
válasz Meggyi001 #7629 üzenetére
Megnéztem, elsőre nagy lelkesedéssel, de nem igazán tudok rajta eligazodni.
Ha jól értem, ez teljes sorokat hasonlít össze, azok meg itt szinte nincsenek is, hiszen jó esetben minden sor megváltozott (részben).
Kerestem egy bal oldalon piros mínusszal jelöltet (ez hiányzik a másik fájlból), a másikban ugyanezt a "string name=" sort ott zöld plusszal megjelölve (többlet sor) találtam meg (lefordítva).
-
-
stefi68
addikt
Én egy ideje már belefáradtam a fájlok összehasonlítgatásába, főleg nagyobb állományoknál
Nyitok egy OneSky projektet, feltöltöm az aktuális verzió angol nyelvi fájlját és a korábbi verzióból származó magyar nyelvi fájlt.
Az OneSky szépen összefésüli a kettőt és kiadja a még le nem fordított részeket.
Erre van kitalálva...◄--- A vaknál is vakabb az, aki nem lát a szemétől ---►
-
Keeperv85
nagyúr
Srácok!
Nagyobb projektekhez miért nem használtok valami fordítástámogatót? MemoQ vagy Trados erősen javasolt ilyesmihez. Higgyétek el, ha nem csapatmunkában kell fordítani, nincsenek jobb alternatívák. -
Topikgazda
válasz nagyvakond #7638 üzenetére
https://gamergep.hu/
-
Topikgazda
-
A Podcast Addict honosítását gyúrom (aktualizálom) épp.
Van benne egy érdekes szópár, ami nagyon szúrja a szememet.
read/unread
ez eredetileg olvasott/olvasatlan-nak van fordítva.
A gond abban van, hogy vannak a "hangos" podcastok, meg vannak az olvasható hozzászólások/értékelések.
Előbbieket meghallgatjuk, utóbbiakat elolvassuk. Ezen a gondolatmeneten elindulva:
podcast/epizód esetén
read - meghallgatott
unread - nem meghallgatott ???hozzászólás esetén
read - olvasott
unread - olvasatlanSegítsetek, az "epizód unread" mi legyen?
-
Topikgazda
válasz Oldman2 #7642 üzenetére
"read - olvasott - Tök jó
unread - olvasatlan" - Tök jó"Segítsetek, az "epizód unread" mi legyen?"
Sztem...."olvasatlan epizód".
Podcast:
unread - nem meghallgatott ???""
Hát erre tényleg nincs jó fordítás. A nem meghallgatott vagy a kimaradt , vagy ilyesmi.https://gamergep.hu/
-
válasz Meggyi001 #7643 üzenetére
Leginkább amiatt vagyok gondban, mert a magyar nyelv mint közismert, roppant szószátyár nyelv.
Ami angolban egy 4-5 karakteres szó, az sok esetben magyarul akár 15-20 karakter is lehet.
Itt is "Unread" (6), "Nem meghallgatott" (17)
De ha más ötlet nincs (nekem is ez ugrott csak eddig be), akkor marad.
Szerencsére kapok béta verziókat, le tudom checkolni a megjelenést.
Roppant kényes a fejlesztő, a honosítást 7 (!) évvel ezelőtt próbáltam nála kieszközölni.
Az eredeti honosító 2018-ban kihátrált a projektből, akkor ismét bepróbálkoztam.
Most úgy tűnik sikerül a dolog... -
-
stefi68
addikt
Találkoztam egy olyan alkalmazással amiben egyszerűen nem találom a magyar szöveget.
Hiába keresek rá többféle módon is, nem találom...
Pedig van benne magyar nyelv, olyan gépi fordítás szerű.
Erről van szó: [Cool Apps - Speaking Battery Alert Alarm]Az lehet, hogy telepítéskor elküldi a nyelvi állományt valami fordító szolgáltató felé, majd a gépi fordítást használja ezután?
◄--- A vaknál is vakabb az, aki nem lát a szemétől ---►
Új hozzászólás Aktív témák
A topikban tilos hirdetni, valamint a hirdetések linkjét megosztani. Erre a célra ott van a Hardverapró!
Tilos a Warez!
Fájlmegosztó és egyéb "kacifántos" forrásból származó alkalmazások fellelhetőségének megbeszélését hanyagoljuk a Prohardver! lapcsalád fórumain!
Ami nem feltétlenül a topichoz vagy a fordításhoz kapcsolódik, azt légy szíves tegyétek "off"-ba! Ez lehetőleg minél kevesebb legyen!
A szerkesztési időt figyeljétek! 5 percen belül, ha eszetekbe jut még valami, az utolsó hozzászólást kell szerkeszteni! Ha több embernek szeretnél válaszolni, akkor azt megteheted egy hozzászólásban is. Prémium tagoknál ez az idő 15 perc.
- exHWSW - Értünk mindenhez IS
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Politika
- "A homoszexualitás természetellenes" 😠
- Kompakt vízhűtés
- Mibe tegyem a megtakarításaimat?
- Gondoskodik róla az EU, hogy az Apple felnyissa a rendszereit
- Asszociációs játék. :)
- Kínai és egyéb olcsó órák topikja
- További aktív témák...
- (Akár komplett PC-vel is eladó!) AORUS GeForce RTX 4090 MASTER 24G - 3+ év garancia
- x360 1040 G8 2-in-1 27% 14" FHD IPS érintő i7-1185G7 16GB 512GB NVMe ujjlolv IR kam gar
- Videokártya, Konzol, Alaplap pasztázása/padolása/takarítása!
- Samsung Galaxy A55 5G 256 GB
- Eladó fél-pc félkonfig i9-10900x asus-ws299-pro
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen