Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • God Vazzeg

    veterán

    válasz Viktor0610 #47 üzenetére

    Habeo - birtoklásnál használjuk, szal ne legyen benne.
    tantum - nincs benne a kizárólagosság, az ''i solum'' jobban kifejezi a ''csak''-ot..
    nusquam - inkább helyhatározóként van a latinban, a ''sehova'' és ''sehol'' illetve az ''ok nélkül'' kifejezésére való, szal itt nem jó :B
    aliud szót nem tudom, az alius ''többet'', ''többeket'', ''másokat'' jelent, lehet h abból van :F

    Nihil habeo, solum te - semmit sem bírtoklok, csak téged, szószerint fordítva, esetleg jó lehet, de nem ''latinos''

    Szerintem a ''Nihil est, i solum te'' fejezi ki legjobban amit akarsz, szószerint fordítva: ''semmi sincs, csak te vagy (nekem)'' de a nekemet nem szokta a latin kiirni, mert a mondat szerkezetből egyértelmű ;)

    Szerintem :B

    Szerk: nem beszélve róla hogy a ''nihil''-hez mindig tartozik egy ''est'', nem szokott magában előfordulni, legjobb tudomásom szerint.

    [Szerkesztve]

Új hozzászólás Aktív témák