Új hozzászólás Aktív témák
-
negyedes
addikt
válasz Oppenheimer #27042 üzenetére
en nem ertem hogy szetted ossze ezt a ket teljesen eltero gepe.
inspiront ne, semmilyen alapon!
Három dolog biztos az életben: az adó, a halál és az adatvesztés. - Baráth Gábor
-
veterán
-
savoo
addikt
válasz Oppenheimer #27029 üzenetére
Vostro. Ha laptop akkor hordozhatóság. A 17"-os dögöket meg nem egy leányálom cipelni...
-
MODERÁTOR
válasz Oppenheimer #27050 üzenetére
Anyám és fater is vett laptopot. A probléma ott kezdődik, hogy mind a kettejüké 15,6", és annyira hordozható mind a kettő, hogy a megtelepedett pormacskákat még csak meg sem simogatta senki a környékükön.
Ilyen alapon vehettek volna egy desktopot is.
Sarcasm: just one of the many services I offer.
-
veterán
-
btudos
veterán
válasz Oppenheimer #27057 üzenetére
Az is rendben van, ott a billentyuzet problemas, ami nalam a legfontosabb szempont, ezert nem szeretem ajanlani. De ha megbaratkozol a billentyuzetevel, jo gep.
Amúgy nem feltétlen, de teljes mértékben majdnem igaz.
-
catroot
veterán
Akkor én a 17'-os Inspiron mögül most inkább nem szólalok meg...
@btudos
Én notebook esetében kifejezetten utálok gépelni és a tapi padot is gyűlölöm. Ezt úgy oldottam meg, hogy vettem egy MS vezetéknélküli billenytűzet-egér kombót és csókolom.
Amúgy nem rég döntöttem a notebbok mellett, pár hete meghalt a pc-m és úgy döntöttem, hogy többet nem ruházok be asztali gépre. Játékra ott van az Xbox (aztán lesz One/PS4, ha eljön az ideje).
[ Szerkesztve ]
"I live in the weak and the wounded, Doc."
-
veterán
-
MODERÁTOR
Nem vagyok hős, egész nap internetezek.
-
btudos
veterán
válasz Oppenheimer #27060 üzenetére
Nezz be Allee-ba, notebook.hu uzlete egyben Dell markabolt, ott meg tudod nyomogatni oket.
Amúgy nem feltétlen, de teljes mértékben majdnem igaz.
-
negyedes
addikt
ket problemam van e muvel csak:
1. a szoveg az vlm hulyeseg
2. ilyewn kis prucskok eneklik.Három dolog biztos az életben: az adó, a halál és az adatvesztés. - Baráth Gábor
-
veterán
-
btudos
veterán
válasz Oppenheimer #27064 üzenetére
Holnap is ott lesz
Amúgy nem feltétlen, de teljes mértékben majdnem igaz.
-
Lall
veterán
Végignéztem a Boardwalk Empire 4. szériáját. Huhhh basszus, nagyon jó volt ez a szezon is.
Ide figyelj bájgúnár! Felőlem bájologhatsz akár a fákkal is, de mégis minek nézel te engem légypapírnak, hogy így tapadsz rám?
-
Lall
veterán
válasz Воланд #27068 üzenetére
Nem akartam. És nem csak azért mert rettegek a narancsárga nagyfejűtől, hanem, mert gondoltam sokan nem látták még. Van aki pl. szinkronnal akarja megnézni, így várhatunk akár tavaszig is a spoilerezéssel. Azért neked privben átküldök pár infómorzsát.
Ide figyelj bájgúnár! Felőlem bájologhatsz akár a fákkal is, de mégis minek nézel te engem légypapírnak, hogy így tapadsz rám?
-
Lall
veterán
válasz mukibuci #27070 üzenetére
De miért macika? halamita olyan kibaszott jó feliratot csinált hozzá, hogy "jobbminazeredeti'". Tényleg élvezet és felüdülés volt angolul néznem a szinkronos után. Sokkal jobban élvezhetőek a karakterek így.
Ide figyelj bájgúnár! Felőlem bájologhatsz akár a fákkal is, de mégis minek nézel te engem légypapírnak, hogy így tapadsz rám?
-
Lall
veterán
válasz mukibuci #27072 üzenetére
Nekem nem esett nehezemre. Sokkal jobban tetszik így. Szerintem tegyél egy próbát az első résszel. A magyar HBO decembertől adja állítólag mire lemegy tényleg tavasz lesz.
A menet közbeni váltáshoz. Én imádok. Próbáld ki egyszer, megéri.
[ Szerkesztve ]
Ide figyelj bájgúnár! Felőlem bájologhatsz akár a fákkal is, de mégis minek nézel te engem légypapírnak, hogy így tapadsz rám?
-
pushalias
addikt
-
nicu71
addikt
-
pushalias
addikt
-
MODERÁTOR
egyébként van még épp elég lemaradásom, hogy kijöjjön szinkronnal az egész évad
ezekhez még hozzá se kezdtem
Nem vagyok hős, egész nap internetezek.
-
Lall
veterán
válasz Воланд #27076 üzenetére
Sajnos én meg ott tartok, hogy köszönni sem tudok angolul. Na jó, az még csak-csak megy, de ennél a sorozatnál, ahol a karakterek különböző dialektusokban, gyorsan beszélnek, néha angolul sem értem mit mondanak.
pushalias: Szerintem halamita, aki ezt a sorozatot fordította, vér profi. Ezt nem ütősnek hívnám, inkább elgondolkoztatónak. Tényleg megéri, de tavaszig kussolok, mert a fejemet veszik itt.
[ Szerkesztve ]
Ide figyelj bájgúnár! Felőlem bájologhatsz akár a fákkal is, de mégis minek nézel te engem légypapírnak, hogy így tapadsz rám?
-
Tim82
nagyúr
válasz mukibuci #27079 üzenetére
Ebből az Almost Human és a Masters Of Sex nagyon kellemes meglepetés. A Continuum első évada rendes iparosmunka volt, a második évadot pár rész után én abbahagytam és nem hiszem, hogy folytatni fogom. A Suits és a Newsroom ingadozik, de alapjában véve van íve mindkét sorozatnak, fent tudják tartani az érdeklődést.
A Sleepy Hollow-n nem tudom, mit esznek, mert igazából tök logikátlan és végiggondolva, eléggé gyenge a sztori, de valamiért mégis működik, én is nézem. A House Of Cards és a Deadwood egyértelműen kötelezőek, a Dracula pár rész után nálam felejtős (sőt, néha az arcomat kapartam, annyira ordítóan nem gondolták végig), az American Horror Story-t én annyira nem szeretem, barátnőm szerint az 1-2. évad tök jó, a 3. viszont gyenge és gyakorlatilag szétesik.
A Resurrection-t nem ismerem.
"You're going to negotiate with a girl, who thinks she's a space station? - When you put it like that, it does kinda sound crazy." - Audio-GD NFB-11.32 DAC/fejeserősítő eladó - https://tinyurl.com/Tim82HA
-
pushalias
addikt
Vérprofi, nem vérprofi, sajnos olyan gyorsan jönnek ki ezek a fiúk a legfrissebb részek felirataival, hogy sok a hiba. Nekem csak egy gyenge közepes a szintem, de nekem is szemet szúrnak már ezek.
(#27083) mukibuci Californication nekem annyiból kellemes meglepetés, hogy bár persze, nem hozza már az első 3-4 éved szintjét, de tart egy szintet. Nem úgy, mint mondjuk a Dexter vagy a Weeds. Utóbbi az nagyon csúnyán szétesett már a végén, nem is csoda, hogy a cliffhanger ellenére lelőtték.
[ Szerkesztve ]
Honor 9 / HP 8470P
-
MODERÁTOR
válasz mukibuci #27072 üzenetére
Szóval nálatok otthon a csajoddal szóba se jöhet egy jó kis ATM?
Lalll: nekem még két epizód hátravan, de már így is csapkodtam a környéken mindent (pl. akkor, amikor nemnevezzüknevén kiugrott az ablakon, vagy X testvérét legéppisztolyozták). Zseniális a sorozat, még mindig, nagyon szeretem.
Rám most a Homeland 3. évad és a Breaking Bad vár ilyen egyben megnézésre, meg talán a Defiance, ha ráveszem magam...
A többi sorozatom nagyjából követem....
Sarcasm: just one of the many services I offer.
-
pushalias
addikt
Félve, de azt állítom, hogy a Boardwalk Empire jobb lett, mint a House of Cards. Utóbbit túlzottan egy szereplő viszi a hátán, az előbbi meg tele van príma mellékszereplőkkel.
SPOILER ALERT! Azért amikor nem mondjuk meg, kicsoda kifossa-kihányja a belét, az se rossz.
Breaking Bad meg szerintem csak leült a végére. Tudom, ezzel a véleményemmel nagyon egyedül vagyok, a legtöbben halomra élvezik magukat, mert SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! SPOILER ALERT! ...
[ Szerkesztve ]
Honor 9 / HP 8470P
-
pushalias
addikt
Honor 9 / HP 8470P
-
Lall
veterán
Ohhh b+
pushalias: Gyorsan? 4 nap alatt csinálják ketten. Elírást már láttam, de fordítási hibát, ami teljesen másképp értelmezné a párbeszédet, jelenetet, olyat még nem vettem észre. Ezt aki fordítja egy nyelvtanár, vizsgabiztos. Nagyon igényes amunkáira. Itt is volt balhé, mikor nem ért rá és később jött a fordítás. Itt az idézet tőle ezzel kapcsolatban.
"Az egyik fájlmegosztó oldalon némi polémia alakult ki azzal kapcsolatban, hogy az aktuális epizód egyéb elfoglaltságaim miatt halasztódó fordítását nem kellett / illett volna-e átadnom valaki másnak, úgymond "figyelmességem jeléül". Érdekes felvetés, de a szép csomagolás mögül ("nem a türelmetlenség okán", "persze megvárjuk", "köszönjük az eddigi erőfeszítéseit") egyértelműen kiviláglik a valós cél: "Ide nekem a feliratot, de rögtön, mert az nekem jár!" A hasonló ötletek megelőzése érdekében szeretném közölni, hogy nem áll szándékomban egyetlen általam fordított sorozatot sem átadni másnak, sem ideiglenesen, sem permanensen. (Vagy ha mégis, azt majdan hadd döntsem el én.)
És nemcsak azért, mert magamnak akarom a dicsőséget (már ha létezik ilyen). Úgy gondolom, minden sorozatnak megvan a saját stílusa - mind az eredetiben, ennélfogva a fordításában is -, melyet elsajátítani és alkalmazni nem megy egyik pillanatról a másikra. Különösen egy olyan régóta futó, a mai világlátástól távol álló, mégis valós környezetben játszódó szériánál, mint a Gengszterkorzó. (De említhetném a Kaliforgiát, a sajátos humora kapcsán, vagy a Trónok harcát, ahol a regényszöveg és a benne kreált univerzum alapos ismerete elengedhetetlen - a megfelelő szintű nyelvtudáson túl.) Egy "beugró" fordító bevonása kockázatos lépés lenne."
[ Szerkesztve ]
Ide figyelj bájgúnár! Felőlem bájologhatsz akár a fákkal is, de mégis minek nézel te engem légypapírnak, hogy így tapadsz rám?
-
MODERÁTOR
Érdekes téma ez amúgy. Anno próbálkoztam még bohó suhanc koromban én is sorozat fordítgatásokkal, és tudom hogy mennyire fáradtságos meló (és anno rajongóként ismertem a sorozatot, és sokat segítettek fórumtársak is az epizód fordításban).
Akkortájt volt, hogy hetekig kellett várni egy-egy feliratra mire elkészült. Ma, amikor szalagon érkezik a sorozat dömping, mindig kiakaszt, hogy vannak emberek, akik nem képesek türelmesen várni - akár egy vagy két napot, mire egy adott fordító elkészül a megfelelő felirattal, sőt verik az asztalt, mert nekik az jár, és mi az hogy a tegnap esti nyócas premiere után, másnap este "nyócranincsmégkészafelirat".
Hát akkor kedves netes társadalom türelmetlenebbik fele, kapjátok be, vagy tanuljatok meg angolul!
Sarcasm: just one of the many services I offer.
-
negyven2
veterán
Háááát elég szomorú ha ezt tekintik a jővőnek
[ Szerkesztve ]
"Fact. Bears eat beets. Bears. Beets. Battlestar Galactica."
-
Lall
veterán
+1. Valaki tudást, energiát, időt feláldozva veszi a fáradságot és ingyen feliratot készít, majd ha nincs kész időben, megy a vergődés. Érthetetlen.
Én ebben a sorozatban sokszor nem értem a szereplőket, ez valahol érthető, mert max konyhanyelven gagyogok, de Te, mint jó anglolos, minden szavukat, mondatukat érted? Szóval tudnád nézni felirat nélkül úgy, hogy egyből dekódold?
[ Szerkesztve ]
Ide figyelj bájgúnár! Felőlem bájologhatsz akár a fákkal is, de mégis minek nézel te engem légypapírnak, hogy így tapadsz rám?
-
MODERÁTOR
Én igen. De Anita nem. És emiatt mindig együtt megvárjuk a feliratot - és úgy nézzük. De én is csak azért értem, mert nem csak a hagyományos értelemben vett brit/amerikai angolt hallgatom én is, hanem mondjuk sokszor társalgok akcentusos userekkel - így már rááll a fülem pl. a német akcentusra, az írre, de még az olaszra is.
A feketék már kicsit más tészta, azzal én is küzdök, de általában ha nem értek egy-egy szót, a mondatkörnyezet és a képivilág kisegít.
Sarcasm: just one of the many services I offer.
Új hozzászólás Aktív témák
- Üzletből,DELL garanciával, Dell XPS 9310 2in1 ultrabook, i7-1165G7/32RAM/1TBSSD/13,4"UHD TOCH
- Üzletből, gyártói garanciával, Lenovo Yoga Slim 7 Pro, i5/16GBRAM/512GBSSD/14,1" 2,8K OLED
- Realme GT Neo2 5G 256GB
- M.2 2280 256GB SSD-k eladók Ingyen posta
- DELL WD15 Type-C Fekete +130W Töltő Ingyen szállítás