- Videó stream letöltése
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Sweet.tv - internetes TV
- Otthoni hálózat és internet megosztás
- Xiaomi AX3600 WiFi 6 AIoT Router
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Milyen switch-et vegyek?
- Linux kezdőknek
- Hálózati / IP kamera
- A Microsoft feltalálta az olcsó AI-t
Új hozzászólás Aktív témák
-
arnyekxxx
veterán
válasz t72killer #25 üzenetére
egyik helyen 5 hónap a tanfolyás ideje, a másikon 300 órát írnak. Kell hozzá "komoly" papír, nem lehet csak úgy 8általánossal beesni és kis betanítással lehúzni a vonalkódot.
Mifelénk nincs baj az automatákkal, ahol lehet oda megyek, nem az 1db müködő pénztárnál szobrozok a sorban.
-
arnyekxxx
veterán
válasz laposonly11 #45 üzenetére
A rendező azt rendezi meg amit a forgatókönyvíró megírt és a studio elfogadott.
Az énarobotnak a címén kívül kb semmi köze Asimovhoz, és nem filozófiai műnek szánták hanem egy primitiv akcio scifinek.
szerk. Melyik 6 európai országban engedélyezett a pedofilia?
[ Szerkesztve ]
-
arnyekxxx
veterán
Bela Tarr liked this
A rendező mindenhol a forgatókönyvből dolgozik. Azért van a forgatókönyv. És a legnagyobb rendezőket is a studiók irányítják. Emiatt tudsz többféle befejezéssel megnézni pl egy Blade runnert.
Amire te gondolsz a filmmüvészet.
Amit meg sokan megnéznek az a szórakoztató ipar termése.
[ Szerkesztve ]
-
arnyekxxx
veterán
válasz laposonly11 #57 üzenetére
Mert reklámértéke van a névnek és a címnek.
-
arnyekxxx
veterán
Nem csak rendezők, Bay egyben producer is, Emmerich pedig író is és ők továbbra is a kivételek közé tartoznak, a legtöbb rendező hozott anyagból dolgozik, nem önmegvalósít. A sorozatoknál pl akár részenként más a rendező, ettől még a sorozatnak egységes képet kell mutatnia.
-
arnyekxxx
veterán
szvsz minden szinkron szar, ez nem magyar sajátosság. Futottam bele japán, dán, koreai sorozatokba angol szinkronnal és ugyanolyan értékelhetetlen volt mintha magyarul néztem volna. Összevissza szájszinkron, karakteridegen hang, az atmoszférától teljesen külön életet élő szöveg.
-
arnyekxxx
veterán
válasz philoxenia #120 üzenetére
a szinkron próbálja a helytelenül beszélő külföldit imitálni.
másik véglet, a Big bang theory: Raj és az ő masszív indiai akcentusa amire egy halom poén épül és akkor a szinkronban Raj akcentusmentesen beszéli a magyart. -
arnyekxxx
veterán
szinte biztos vagyok benne, hogy nem tudod megmondani random utcán sétálós jelenetnél, hogy azt az utcán sétálva vették fel vagy zöldháttérrel. Egy marvelfilmben evidens, de egy mezei romantikus vígjátékban?
https://www.youtube.com/watch?v=kqS3PzwA2w0
szerk.
Illetve manapság már könnyű megmondani, mert kb mindent is zöldháttérrel vesznek fel így ha mindenre rámondja az ember akkor tuti 50%-nál jobb aránnyal eltalálja
[ Szerkesztve ]
-
arnyekxxx
veterán
válasz philoxenia #127 üzenetére
de nem szójátékról van szó, hanem kiejtésparódiáról.