Új hozzászólás Aktív témák
-
lócitrom
őstag
akik jelenleg használják fordítással a karkötőt (legfrissebb változattal) kizárólag Mi Fit-tel, azoknak őŐ űŰ betűk megjelennek-e?
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz johnsmithnex #642 üzenetére
nem „beaktiválni” kell, egyszerűen csak párosítani. persze valamilyen fiók kell hozzá, de erre szerintem azóta rájöttél.
(#646) Pixo
rád van bízva. de azt érteni kell, hogy a hangulatjeleket sosem kezelte egyetlen Band sem. ez sem kezeli. ha legalább meg lenne írva a szoftver, hogy konvertálja persze jó lenne. de a Xiaomi ezt sem akarja eddig. a grafikus megjelenítéshez meg már picivel több erőforrás kellene, ami amúgy elméletben szintén nem vágná haza a karkötőt. az egyébként ritka, amit te tapasztaltál. nemigen vágja már ezeket haza semmi sem. tehát végeredményben vagy hagyod így és kezel, amit kezel függően az alkalmazás képességeitől (általában emoji konvertálás vagy karaktertámogatás) és angol marad. vagy felteszed ezt és tud magyarul meg megjelenik minden a különleges írásjelek/hangulatjelek kivételével. ebben nem sok rizikó van meg nem kell hozzá tudósnak lenni.(#653) darthsmoke
biztos, hogy a legfrissebb firmware van rajta? tehát 1.0.5.66? próbáld meg feltenni ismét amúgy a fordítást, ha igen.(#660) Meggyi001
sosem volt. ugyanakkor a 4 pl. marhára érdekes, hogy milyen nyelveket támogat jelenleg. görög, ukrán (mert az orosz nem elég valamiért), román. aki esetleg éppen egy indokot keresett tehát erdély visszafoglalására, annak most találtam egy erős érvet„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz Davebowman #706 üzenetére
ez nem a hangouts ikonja? szoftverben benne van. én nagyon rég nem használom, ezért kérdezem. de elméletben ez úgy működik, hogy adott alkalmazásoknak van adott esemény-azonosítója. tehát a felsoroltaknak is van egy-egy azonosítója, amikhez gyárilag van hozzárendelve egy-egy ikon. hogy a beazonosítás milyen szinten történik azt nem tudom. tehát hogy a firmware "ismeri fel" az alkalmazást és úgy társítja az ikont vagy a firmware nem, de az alkalmazás meg igen és ő rendeli hozzá. ha utóbbi, akkor lehet 3rd party alkalmazás felismeri és talán megjelenítheti rendesen.
(#710) Maist
nem tudom sajnos. de ma olvasok ilyesmit először és te vagy a második, akivel ez történik. az okáról ötletem sincs. ráadásul nem a fordításommal kapcsolatos, mert a másik esetet nem magyar felhasználónál láttam.update
harmadik embernél látom. a tippem az, hogy a ma megjelent frissítés az oka. itt van az előző Notify & Fitness for Mi Band. próbáld meg ezzel. vagy még régebbi, amivel 100% ment.[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
nem teszteltem. de 3 óta foglalkozom aktívan ezekkel az eszközökkel. páran használják már a fordítással. de ne kelljen győzködnöm. ha érdekel nyugodtan kipróbálhatod. nem a firmware-t érinti a fordítás, nehéz vele hazavágni.
az aláírásomban lévő linken elérsz hozzá mindent. az ott található Notify & Fitness alkalmazással tudod feltenni jelenleg gond nélkül.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
ma nagyon unatkoztam és megnéztem milyen időjárási figyelmeztetést kaptam Band 3-ra. most már 100000%, hogy a hibásan megjelenő ékezetes betűk nem a fordítás eredményei a 4 esetében sem, mert ezen is hibásan jelennek meg a figyelmeztetés szövegében. vagy az OMSZ b@ssza el vagy a Xiaomi. franc tudja.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
synar
őstag
Azon gondolkodtam, hogy indítanék egy új témát, ahova feltölthetnénk óralapokat, a témákhoz tartozó leírásokkal, mozgó gif képekkel, drive vagy dorpbox linkkel a bin fájlokhoz. Mondjuk Csináld magad Mi Band 4 óraszámlapok címmel (jöhet rá javaslat, ha van ötlet). Lehetne kérni javasolni, megbeszélni az igényeket, a készítés módszereit. Nem kellene privátban intézni az ezzel kapcsolatos ügyeket, beleférne az új topik témájába és nem terhelné vele ezt a mostanit, mert itt eltér a fő vonalától és a feltöltött anyag is lehet túl nagy mennyiségű lenne ide. Láttam hasonló jellegű orosz fórumot, ahol így tették fel a saját terveiket és fordításaikat. Ha van ezzel kapcsolatban ötletetek akkor szívesen fogadom. Pl. a gif fájlok tárhelye mi legyen, ahol megmarad hosszú ideig és a kép maga is megjelenik itt az oldalon az url beillesztése után, nem csak a linkje. Lehet holnap nekiugranék egy kezdő hozzászólásnak, meg a kész lapok feltöltésének. Mi a véleményetek róla?
[ Szerkesztve ]
-
lócitrom
őstag
a kínai kiadást elsődleges nyelve: kínai
ha a telefon alapértelmezett nyelve kínai, akkor a karkötő nyelve: kínai
ha a telefon nyelve angol, akkor a karkötő erre a nyelvre vált át: angol
ha a telefon nyelve nem támogatott, akkor a karkötő erre vált át: kínaia karkötő eltérő nyelvre történő beállítását 3rd party alkalmazásokkal lehet kényszeríteni eredeti firmware használata mellett. a fordítás telepítését követően erre nincs szükség. tehát támogatott nyelvekre át lehet állítani. ha nem támogatott nyelvű a telefon, akkor angolra vált az eredeti firmware. global esetében is igaz, hogy amint települt a fordítás, onnantól alkalmazás nélkül változtatható egyedi nyelvre (pl. magyar).
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz han_lev #1063 üzenetére
bármelyiket veszed a felsoroltak közül mindegyikre igaz, hogy a fordítás és a módosított Mi Fit telepítését követően ugyanúgy kap frissítést, csak más ütemben és megtartja a nyelvi beállítást is, míg van az adott hivatalos frissítéshez van kész fordítás. ha a gyárival használod, akkor a fentebb említett szabály érvényes és az alapértelmezett nyelvet erőlteti mindkettő. persze global esetében nyilván az angolt.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz sunavlys #1124 üzenetére
valószínűleg csak az a probléma, hogy megjelent most egy újabb firmware és nincs még hozzá fordítás. a régi fordítás nem kompatibilis jellemzően az új firmware-rel. ilyenkor elakad. míg nem jön a fordítás érdemes feltenni ideiglenesen a gyári Mi Fit alkalmazást és ráereszteni. helyrerántja és egyelőre be kell érned az angollal.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
szépen lassan kiszórja mindenkinek OTÁ-n a frissítést a Xiaomi és a fordításhoz is érkezik frissítés várhatóan. ebben már benne van a kijelző kikapcsolására vonatkozó beállítás. valamint kezel már minden ékezetet. mivel bizonyos dolgok nem tiszták, így a fordítás néhol pontatlan lesz. emiatt korrigálni fogok és az viszont valószínűleg nem OTÁ-n fog érkezni. valószínűleg utólag kell majd telepíteni. jelezni fogom, ha meglesz az utólagos korrekció. ez csak azoknak lesz majd érdekes amúgy, akiknek közben lejön OTÁ-n a frissítés.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
1.0.7.02 firmware-hez elkészült a fordítás. telepíthető. bár always on helyett csak beállítható, hogy meddig maradjon ébren a kijelző. de ez is jó valamire. mostantól NFC változatra is telepíthető. úgy tűnik viszont, hogy nem egyszerre kapja meg mindenki OTÁ-n a firmware-t, így aki nem akar várni, az felteheti kézileg is:
1. telepítsd le a Notify & Fitness for Mi Band alkalmazást, ha még nincs telepítve
2. töltsd le a hivatalos 1.0.7.0.2-es firmware-t és a hozzátartozó v66 resources fájlt
3. telepítsd a firmware-t. a végén megnyílik általában a Mi Fit, tedd háttérbe
4. telepítsd a hivatalos resources fájlt (nem kötelező, de NFC esetében ajánlott)ezután jöhet frissebb módosított Mi Fit és a fordítás telepítése a megszokott forrásból.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
Lordus
senior tag
válasz lócitrom #1378 üzenetére
"ezután jöhet frissebb módosított Mi Fit és a fordítás telepítése a megszokott forrásból."
eddig értem, de ezt a lépést fejtsd ki egy picit bővebben lszi[ Szerkesztve ]
DIGITÁLIS NYOMTATÁS, DEKORÁCIÓ! Plakátok, matricák, járműdekor, molinó, zászló, öntapadó fólia, keretezett vászonkép, sajtófal, világítódoboz, tábla, plexi, szórólap, kiadvány, roll-up, pop-up, kiállítás, rendezvény, póló, stb.
-
lócitrom
őstag
válasz LantosBerry8 #1401 üzenetére
az NFC kiadás itthon jelenleg nem tudja a plusz funkciókat. ennek nem olyan rég jártam utána kis trükközéssel. ugyanis adott szolgáltatók szolgáltatásához nincs támogatás. mondok egy példát.
mondjuk, hogy a BKV kártyás rendszert használ és te a kártyát szeretnéd feltölteni a karkötőre. nem fog menni, ha nincs a támogatási listán. ha támogatott lenne, onnantól hozzáadható lenne és a kártya helyett onnantól a karkötőt használhatnád utazáshoz. lényegében jelenleg csak a kínai szolgáltatók támogatottak, más nem. hogy ez fog-e változni, arról nem tudunk. bankkártyákat hozzáadni nem tudsz szintén. egyedül bizonyos típusú beléptető kártyákat lehet vele használni. de arról nincs információ, hogy melyeket. az én cégesemet nem támogatja például ami még eltérés, hogy van hangvezérlés, de ez csak Mi Home eszközökkel jó. sokra nem mentem vele, mert ennek a vezérléséhez valamilyen külső forrásból érkeznek a leírások és teljesen kínai.
fordítás mindegyikre van egyébként, tehát ilyen szinten nem vesztesz akármelyiket veszed meg.
ami még érdekes lehet, hogy csak mostanában engedélyezték a különféle nyelveket az NFC változaton, ami talán nem véletlen. meg egyre inkább haladnak az Alipay szélesebb körben történő bevezetéséhez, így az alkalmazás már nem csak csirkelábas és már lehet magyarországról regisztrálni. de mérget nem vennék arra, hogy komolyan felfogták, hogy jobb lenne kiterjeszteni ezeket a funkciókat, mert esetleg rájöttek, hogy igény az van.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
semmi gond. fény derült a problémára. valahogy frissült és felülírta a gyárival. azzal tedd fel ismét a v62-es csomagot. a lengyelt azért mondtam, mert a fordítás arra épül. valamint biztos, hogy a módosított Mi Fit van telepítve és nem a gyári? mert alapesetben nemigen írja felül. aláírásomban megtalálod a szükségeseket.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
azt hiába várod, mert ahogy leírtam lengyelre állítva magyarnak kellene lennie. de említetted, hogy lengyel lett. ergo felülírta már frissítéssel. sajnos ahogy a hivatalos Mi Fit észleli, hogy eltérő valami a karkötőn, egyből nekilát frissíteni.
adott nyelvhez adott karakterkódolás tartozik. a magyar nyelv unicode nyelv. a lengyel is, meg úgy egyébként az európai nyelvek többsége. ha angolra állítod, ahhoz más karakterkódolás tartozik. a karakterkódolást nem a fordítás határozza meg vagy a telefon nyelve, alkalmazás nyelve. a firmware-ben van kódolva, hogy a karkötő által támogatott nyelvekhez melyik tartozik. és mivel ugye írtam, hogy a lengyel unicode, így a magyar megkapja az ő kódolását.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz Zsírkrétamen #1451 üzenetére
mármint milyen megoldásra?
(#1450) haypro
1. hivatalos megoldás nincs rá. egyedül a DND-t tudja szabályozni ilyen módon eddig.
2. fordítással biztos megy. angol nyelv esetén nem tudom megerősíteni.„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz kispal87 #1473 üzenetére
azzal sajnos bugos. de általában van erre egy kerülő, ami működni szokott. viszont lehet, hogy ezután a fordítást ismét telepítened kell. bár úgy gondolom ez most már nem okoz nehézséget neked.
1. töröld a Mi Fit-tet
2. indítsd újra a telefont
3. tedd fel az eredetit
4. amint megvan lépj be a Google-fiókoddal
5. távolítsd el ismét
6. tedd fel a módosított változatot és elméletben most„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
pontosítanék. te a fordításom azzal a firmware-rel használod. ezzel persze semmi baj, de én külön nem foglalkoztam azzal a verzióval. nem sok értelme van.
egyébként az összes magyar ékezetes betűt meg kell tudnia jeleníteni. v62 óta adott már eleve.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
nos, eddigiek alapján a Xiaomi az international terminust a keleti/belpiacos/kínai kiadásra alkalmazza. ergo ahogy vegyszer kolléga tömören leírta ez az a változat, ami alapból kínai nyelvű. a global pedig a nemzetközi.
magyar közegben (meg úgy normális, értelmes európai, nem retardált kínai közegben) pedig valahogy úgy lehetne pontosan definiálni, hogy:
international = golbal = nemzetközihelyette meg ez a valóság...:
international = kínai
global = nemzetközide hozzátennék egy személyes élményt, ami pont GB-n történt. anno Redmi 3S-t vettem, akkoriban még ezeket a terminusokat nem értettem (azaz értettem, csak nem logikus) és figyelmetlen voltam, de hát ha az ember valami INTERNATIONAL-t vesz, akkor nem gondol arra, hogy ez csak kínai. sikerült is egy ilyen telefont vennem és hát valamennyire beszoptam, mert nem volt B20 sávom. túléltem, de összességében az eleve félrevezető megnevezések miatt meg a GB hanyagsága miatt én nem venném meg, míg el nem árulja az eladó, hogy most akkor ez melyik változat. mindhárom változatra van jelenleg fordítás egyébként. viszont emiatt azóta is rühellem a GB-t.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz Zsoltg4s #1648 üzenetére
ha megvolt a firmware frissítése, utána jöhet a fordítás telepítése. arra vigyázni kell, hogy a gyári Mi Fit helyett mindenképp a buherált változat legyen telepítve.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
Zsoltg4s
tag
válasz lócitrom #1649 üzenetére
Még mindig lengyel.
Megvan, én voltam figyelmetlen....
A végén nem szedtem le a drive-dről a magyar fordítás.
Most megvan, az óra magyar lett.
Köszi a türelmet, segítséget és a megfelelő file-ket...Utolsó láma kérdés...
Most már csak a módosított MiFittet használhatom?
A MiFittre és az órára hogy jönnek majd frissítések?[ Szerkesztve ]
-
lócitrom
őstag
válasz Zsoltg4s #1690 üzenetére
az IS használható, de nincs kikötve, hogy csak azzal használd. arról van szó, hogy ha ezután felteszed a gyárit az felülírja a fordítást. 3rd party alkalmazással nyugodtan használhatod, hisz az nem nyújt OTA frissítést, nem ellenőrzi a karkötőt.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz Stospam #1786 üzenetére
azért, mert nincs értelme. ha neked lefrissült, akkor ott baki van. jelenleg az 1.0.7.02 az, ami lefedi az összes eszközt és lehetővé teszi minden esetben egyedi fordítás használatát.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz Indiant #1839 üzenetére
egyrészt nehezen akarom elhinni, hogy ilyen idősen nem találkozott még alap kifejezésekkel. másrészt tényleg minimális szövegmennyiségről beszélünk. harmadrészt ha minimálisan is érdeklik a kütyük szinte kizárt, hogy a nyelv akadályt jelentsen. 9 évesen én az előttem lévő batár Videotont is szétszedtem volna, ha nem mondja el nekem a szerelő, hogy veszélyes lehet a képcső lecsatlakoztatása, ha kósza elektronok vannak még benne. szóval a modernkor gyermekét azért ennyire nem becsülném alá. ha nagyon kell a magyar nyelv még mindig telepíthető a fordítás.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
én is átvettem ma, haha. az automatás megoldásuk kicsit felemás mondjuk...
nos, ehhez némi kronológia: a Band 3 valami egyedi firmware-t használt. hivatalos teszt vagy béta változatokat arra nem adtak ki. aztán jött a 4. a 4 valami kis Linux rendszert kapott, mint rájöttem és ez valamivel rugalmasabb. erre már jönnek béta kiadások, mint a telefonjaikra. random szeretik kiszórni. ha van Xiaomi-s tapasztalatod, akkor lehet sejtésed, hogy ez milyen. tehát vannak béták, ilyen az 1.0.7.02. ezekkel teszteltek pár újabb funkciót. mivel kiszivárgott és egységesen lehetővé teszi a jelenlegi három hivatalos hardverre való telepítést és nyelvválasztást, valamint támogatja már normálisan az ékezetes betűket, így jelenleg ez van lefordítva. az újabb 1.0.6.24 ezután lett nyilvános. ez már stabil kiadás, viszont limitálja ismét az nyelvek használatát (chinese és/vagy NFC kiadás esetében) és jelenleg nem ad hozzá semmit sem a meglévő funkciókhoz. talán még az ékezeteket is problémásan kezeli, de ezt kivételesen nem ellenőriztem.
ergo nekem nem logikus foglalkoznom ezzel a kiadással. a gyári Mi Fit egyébként erre frissít jelenleg. a fordítás telepítése amúgy mondhatni kényelmes, ha esetleg a 3-mal kapcsolatban tapasztaltak miatt tartasz tőle
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
(#1994) twollah1976
ember, oltári nagy tévedésben vagy. de végül is nekem aztán mindegy. a warez marhára más téma és felkészületlennek kell lenni ahhoz, hogy csak úgy vírust kapjon az ember. ~15 év P2P alatt találkoztam egy darab egy malware-rel. egy példát tendenciának tekinteni marhára irreális.mondjuk gondolom itt nem arról van szó, hogy mi is a warez meg mi a tört fogalma, mert akkor nem tartanánk ott, hogy valaki a gyártó által használt ingyenes alkalmazása hitelesítési kulcsának kiolvasását, amit az eszköze hozzárendeléséhez használ azt vírusnak meg potenciális anyagi veszteségnek tekintsük. értem én, hogy te benned letapadt valami, de a világ ettől még nem így működik. ráadásul azóta évek teltek el és ezek szerint nem tudod, hogy az Android egy Linux meg hogy mi a nyavalyatörést jelentenek bizonyos fogalmak. de bánja fene, ha neked ez így jó. csak hittel meg tévhittel ne érveljünk már műszaki megoldásokkal szemben... neked sok az a 2-3 perces kiolvasási folyamat. valamelyik alkalmazás kérdésed nélkül megteszi. gondolom azok mind "warezok" és lehet már réges rég felfedezetlen anyagi kár áldozata vagy.
akinek 1.0.7.xx firmware van telepítve és használja a fordításomat annak érdemes lehet felnézni a tárhelyemre. korrigáltam pár dolgot végre a fordításban.
valamint nemzetközi kollégáink által össze lett rakva egy olyan 4.0.11-es Mi Fit, amivel mondhatni megszűnik már ez a random nyelvvisszaváltósdi. legalábbis eddig két karkötővel tesztelem. folyamatosan magyar nyelven marad. érdemes tudni, hogy a Mi Fit változatlanul össze tud akadni egyéb 3rd party alkalmazásokkal, így persze nem garantált, hogy adott nyelvre állítva úgy is marad a karkötő. ez az alkalmazás nem tud OTÁ-n fordítást frissíteni, talán ennyi az egyetlen hátránya. viszont a hivatalos OTA frissítések szabályozhatóak. ergo nyomon követhető, hogy mi az aktuális legfrissebb firmware, de nem telepíti automatikusan.
beállítani a nyelvet fixre így lehet Mi Fit-ben:
Profil > Mi Smart Band 4 > Settings > Force language > Polishezt követően ledobja a karkötőt, de keine panik. felül kattintsunk a nyilacskára ezután és engedélyezzük az újracsatlakozást. nagyjából félperc múlva végez és menti a beállítást.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
fú, ezt most fejtsd ki, mert nem értem, hogy jó-e vagy sem. de lengyelre kell tenni akármilyen 3rd party-t használsz. ha ezután lengyelül jelennek meg a menüpontok, akkor vagy nem települt a fordítás..
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
porse
senior tag
Egy összefoglaló nem ártana, igen.
_______Ez a hsz. a kiinduló pont, ebben van link a továbbiakhoz.
Ami nincs leírva hozzá, hogy át kell a végén állítani lengyelre a nyelvet a mi fit ben:
Profil > Mi Smart Band 4 > Settings > Force language > Polish
#magyar #magyarítás #fordítás #ékezet @lócitrom #munkája[ Szerkesztve ]
... szerintem.
-
lócitrom
őstag
válasz grafnet #2118 üzenetére
a leírtak alapján gyári Mi Fit van nálad telepítve. egyiknek sem kellene önállóan frissülnie, ha eleve a módosított van telepítve. valamint sanszos, hogy a 4-esen (is) eltér a firmware és nem a fordításnak megfelelő van rajta. tárhelyemen olvasd el a leírást.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
-
lócitrom
őstag
válasz grafnet #2123 üzenetére
nem lett volna szükséges. de a fordítás telepítése előtt érdemes mindig megnézni, hogy melyik firmware van a karkötőn. mert előzőleg azért nem fejeződhetett be a telepítés, mert nem megfelelő verzió lehetett rajta.
3 esetében rugalmasabb volt a frissítés, mert eleve a firmware-t kell frissíteni. valamint a hozzátartozó resources ritkábban változik.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
-
lócitrom
őstag
ja igen. kimaradt két dolog. angol nyelven van? gyári Mi Fit-tel használod? csak mert némileg limitált és többek közt ez a két oka van, hogy nem megy a jogosításokkal sem. 3rd party alkalmazásokkal buherálás nélkül engedélyezhető tudomásom szerint angol nyelv mellett is.
vagy ha kompletten felteszed a fordításom, akkor szintén megy.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
közben 1.0.7.44-hez is kotyvasztottam egy tesztváltozatot (v78), ami amúgy sanszosan kész változat. viszont velem kötözködött a Notify & Fitness és első pár próbálkozásra nem ismerte fel jól sem a telepített firmware verzióját, sem a fordítást. akinek esetleg van kedve és kipróbálná az lécci mondja meg, hogy milyen verzióval sikerült telepítenie, ha sikerült.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz Boonen007 #2178 üzenetére
ja, ezt mástól is olvastam sajnos. persze fordítás arra is van, szóval azt hiszem ilyen szinten kicsi a probléma. de iOS-re egyértelműen visszavonták.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
teljes mértékben jól tudod.
(#2295) kissati66
nem tudom a kolléga mit csinált, de nagyon nem is derül ki. önmagában a betűtípus cseréje nem hoz megoldást. továbbá annak telepítési folyamata semmiben sem tér el a fordítás telepítésétől. custom rom nem létezik. minden nyelvhez előredefiniált karakterkódolás tartozik. ezt módosítani nem lehet jelenleg, így biztos, hogy nem csak egyszerűen betűtípust cserélt. több értelme van feltenni a fordítást.„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
vegyszer
addikt
Én a minap tettem fel az új MiFit appot az 1.0.7.44 miatt.
Ment fel az új moddolt MiFit és a hozzá való fordítás.Érdekes módon (külső app nélkül is) angol lett egyszer.
Mikor lengyelre állítottam az új MiFit menüjében, vissza is állt magyarra.De a messenger üzenetek (és a feladó neve is), az SMS-ek is csupa nagybetűkkel jelennek meg (ékezetek nélkül).
Mi a hiba? Ez csak nálam van? (a fordítás menüje nem csula nagybetűkkel van, és ott ékezetek is vannak."Újságírás az, amit a hatalom nem akar nyomtatásban látni. Minden más csak propaganda." George Orwell
-
lócitrom
őstag
elkészült a fordítás 1.0.7.60-hoz. minden megtalálható a szokásos helyen.
aki frissíteni próbálja a karkötőt és felüti a fejét a Notify & Fitness for Mi Band használata során a firmwaremegtagadóhiba, az próbálja meg a következőket Mi Fit-ben újbóli próbálkozás előtt:
- Profil > Mi Smart Band 4 > Felfedezhetőség > Bekapcsolva
- Profil > Mi Smart Band 4 > Párosítási korlátozások > Kikapcsolvaezután memóriából ki kell lőni a Notify & Fitness for Mi Band alkalmazást, majd törölni minden gyorsítótárát. majd ismételt elindítást követően mikor keresni kezdi a karkötőt normális esetben felugrik egy kis ablak, ami végre listázni fogja a karkötőnket és innentől már elméletben minden normálisan fog működni és nem fog hibaüzeneteket visszadobni. ezzel a bezárással és törölgetéssel addig kell próbálkozni, míg meg nem jelenik kereséskor a kis ablak. sikeres frissítést követően minden visszakorlátozható MI Fit-ben.
[ Szerkesztve ]
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
kekigyu
aktív tag
Nalam nem meri normálisan az edzést. 20 perc kardió edzést csináltam, karkötőn neztem, elso 13 percig 8 kaloriat egettem el folyamatosan 106-os pulzust mutatott. A vegen normálisan mert, utolsó 7 percre osszejott 155 kalória fogyasztás. Meglepetés, hogy a diagram az edzes utan a végén tok sima mint a halott ekg gorbeje. Nalatok csinal ilyet? Mivel probalkozzak? Moddolt magyar utolsó mifit és fordítás van telepítve
-
lócitrom
őstag
sajnos a sárgákat kimondottan nem izgatja az, hogy mire van igény. nem nagyon érdekli őket a visszajelzések hada sem. legalábbis Xiaomi felhasználóként eddig nem láttam érdemleges elmozdulást. a fordítást és egy szájbarágós leírást az aláírásomban találsz. vagy itt is szétnézhetsz, már ha érdekel.
a 3rd party alkalmazások nem véletlenül életképesebbek. az igényeid viszont csak te ismered, tehát ebben nehéz egyértelmű segítséget/választ adni, hogy melyik "jobb".
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
válasz Petrónius #2712 üzenetére
a könyvtárban van egy másik fájl is, ami egy szöveges fájl. ott találsz linket. telepíteni ugyanúgy kell azzal a különbséggel, hogy először a firmware-t telepíted. majd ha ezzel végzett olyasmit fog írni a karkötő, hogy a Mi Fit-tel szeretne frissülni és arra vár. ezzel nem kell foglalkozni, mehet a fordítás betallózása és telepítése.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
1.0.9.34-es fordítás elkészült, elérhető a szokásos helye(ke)n.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
1.0.9.42 fordítás elkészült. megtalálható a szokásos lelőhelyen.
„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
-
lócitrom
őstag
közben 1.0.9.48 firmware-hez elkészült a fordítás. szokásos felületeken tölthető.
(#2997) trebrona
ja, már értem. még kisebb jelentőségű dolog„the cake is a lie” - mi band 4 fordítás: https://bit.ly/miband4hu - mi band 5 fordítás: https://bit.ly/miband5hu - mi band 6 fordítás: https://bit.ly/miband6hu
Új hozzászólás Aktív témák
- Napelem
- Amazfit GTS 4 - divatos megjelenés
- Milyen okostelefont vegyek?
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Milyen CPU léghűtést vegyek?
- Milyen routert?
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Vaku topic
- Milyen légkondit a lakásba?
- További aktív témák...
- Samsung S-Pen több féle színben! Samsung laptophoz, tablethez, ultra telefonhoz
- MOBIL/ Okostelefon Fotós & Videós tartozékok -Állványok, Mikrofonok, Vlog RigCage, SelfieBot, Gimbal
- Apple Pencil 3rd Gen. USB-C, Bontatlan, Új, 0 Perces, 1 Év Garancia, Országos Házhozszállítás
- Samsung Galaxy A71 mobilfox tok + ajándék üvegfólia
- Bontatlan Samsung Galaxy SmartTag 2 (4db) 12 hónap garanciával!