- Hálózatokról alaposan
- Xiaomi AX3600 WiFi 6 AIoT Router
- Sokat fogyaszt az AI, egyre több az adatközpont, kell az atomenergia
- Az iPadOS-re írt appokra is díjat vet ki az Apple
- Letartóztatták a bitcoin-Jézust
- ASUS routerek
- Asustor NAS
- Súlyos adatvédelmi botrányba kerülhet a ChatGPT az EU-ban
- A pápa egyre jobban tart a romlott AI veszélyeitől
- Milyen program, ami...?
Új hozzászólás Aktív témák
-
nagyúr
válasz GypsFulvus2 #22 üzenetére
Kiderült egyébként, hogy ez egy bug. Camoran csak azért veszi fel, mert épp nála van, és mert - a bugnak köszönhetően - bármelyik NPC felveheti, csak a játékos nem.
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
Piszkos-Fred
aktív tag
Volt olyan magyarazat is, hogy Mankar Camoran ereiben is Daedra Hercegi ver (ezaltal o is sarkanyveru, de hogy melyik Herceg leszarmazottja lenne, nem tertek ki ra) csorgedezik, es ezert tudta hordani az amulettet. Mindez persze mar cska utolagos belemagyarazas, egy apro(?) hibaba... Bar elnezve a csaladjat, nem lenne meglepo, hiszen a legtobb nagy uralkodo olyan vervonal leszarmazottja, akiknek volt nemi titkos vagy publikus bizniszuk egy-egy unatkozo Istennel vagy Herceggel.
-
Piszkos-Fred
aktív tag
válasz Piszkos-Fred #53 üzenetére
Rosszul fogalmaztam. Az ekko eredeterol nem tudni sokat, csak azt, hogy az Amulet of Kings megalkotasakor kerult elo, es lett az Alessia-Akatosh paktum szimboluma. Viszont az ekko korabban is letezett, es ez a dragako szarmazik a Hercegektol, ezert az Amulet of Kings hordhato Hercegi (a dragako szarmazasa miatt) vagy Isteni (az amulet keszitese) szarmazasu emberek eseteben. Es Mankar Camoran allitolagos Herceg leszarmazottsaga (es nem feltetlen sarkanyverusege, sorry) okozhatta azt, hogy felvehette az Amulet of Kings-t.
De a lenyeg, hogy bug volt A tobbi mar csak mese es tuzoltas...
-
addikt
Most megint végigfutottam a cikket, és iszonyú jók a képek! Varlaisarannak külön
Ezzel kapcsolatban:
- Mehrunes Dagonról nem látta még ilyen jó közelit. Meg az összes portré nagyon jó lett.
- Alduinról is piszok jó az a pirosas kép. Az pontosan honnan van?
- Kis hiba: a Masser és Secundás kép egyértelműen modolt játékból van: a két hold a Föld és a Hold. Az eredeti játékban azért nem azok (hanem a Mars és a Triton )Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
nagyúr
válasz Piszkos-Fred #54 üzenetére
Hogy mi az igazság, nehéz lenne kideríteni (több okból is ugyebár ), de amit tudni lehet, az az, hogy a 3. Éra 200-as éveinek közepe táján (II. Cephorus uralkodása alatt) Haymon Camoran, a Valenwood-i Camoran dinasztia leszármazottjaként joggal pályázott az akkoriban félig-meddig független (Tiber Septim eltakarította az Aldmeri Dominiumot a királyság területéről) Valenwood trónjára eleinte békés eszközökkel, majd a jól ismert dúlásával. A The Refugees tanúsága szerint Haymon Camoran-nak született egy fia, akit Mankar Camorannak neveztek el. Ugyanakkor a történetírók elbeszélései alapján tudjuk, hogy Haymon Camoran bosmer volt, ahogy gyermekének anyja is (lásd The Refugees). Emellett azt is tudjuk, hogy az utód az anya rassz jegyeit örökli, tehát, még, ha Haymon altmer is volt, a bosmer anyától származó utód nem lehetne altmer.
Az pedig tény, hogy Mankar Camoran altmer, így ha a fentieket elfogadjuk, kijelenthetjük, hogy az Oblivion krízis alatt felbukkant Mankar Camoran nem lehetett Haymon fia, és nem csörgedezik királyi (hercegi) vér az ereiben. Ez esetben pedig kijelenthetjük, hogy kvázi semmit sem tudunk róla.Genndy: az összes kép moddolt játékból van, tekintve, hogy mind Varla, mind Gyps, mind az én játékaim azok. Az Alduinos kép TES Wikiről van, csak nekimentem kicsit Gimppel.
[ Szerkesztve ]
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
BomiBoogie
MODERÁTOR
Olyan hangulatot keltetek itt, hazaérve mindjárt neki is állok, én ugyan csak az Obliviont ismerem és próbáltam, bár nem szeretem, ha moddolgatni kell, max. egy UI, de a hangulat miatt lehet, hogy ismét belevágok, most már a könyveket is olvasva.
-
Piszkos-Fred
aktív tag
Hja, ezert is volt eroltetett a "szarmazasa ismeretlen, de lehet akar isteni/hercegi is" vonalat magyarazatkent elovezetni anno. Egy buta/hibas script volt, ami vizsgalta a jatekost, de nem vizsgalta az npcket, es szerencsetlen Mankar felvette magara, ha mar hozza kerult
"It is unknown how Mankar Camoran was able to wear the Amulet of Kings, since only those of Dragon blood can wear it. However, it is said in the Making of Oblivion Documentary, that Mankar Camoran is descended from another line of Princes, and is trying to claim Tamriel for them. This may provide insight as why he can wear the Amulet of Kings."
[ Szerkesztve ]
-
nagyúr
válasz BomiBoogie #57 üzenetére
Nemsokára végzek a melóval, és már indulok is az arany színű nyugati partok és Anvil irányába.
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
addikt
PiszkosFred kihírezte a cikket a www.elderscrolls.hu -n is.
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
addikt
válasz BomiBoogie #63 üzenetére
Biztos hogy nem a Darnified. Szerintem BTmod.
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
BomiBoogie
MODERÁTOR
-
addikt
válasz BomiBoogie #65 üzenetére
Mert a BTmod alapból így néz ki. A Darnifiedet meg állítgatni kell hogy ilyen legyen. Más az iránytűje is, máshogy írja ki a helyet, ahol vagy, stb. Én biztos nem a Darnifiedet piszkálnám, ha olyan kell mint a BTmod, hanem rögtön azt raknám fel.
Továbbit inkább az általános Oblivion topikban.Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
Piszkos-Fred
aktív tag
Viccelsz, ez a legkevesebb 10-15 eve mar, hogy kellett volna egy hasonlo kaliberu attekintes, mert - legyunk oszintek - a TES vilaga nagyon sok jatekos szamara meg manapsag is ismeretlen, es erthetetlen. Ennek feloldasaban segit a fenti nagyszeru iras, igy hat ez a minimum, hogy minden platformon terjeszteni kell
Hiaba az ev szerepjateka a mindenkori resz, a lore olyan gazdag es szerteagazo, hogy sajnos egyuttal ez mar negativumkent hat ingame a jatekosra, hiszen leszamitva az adott TES resz kulcs karaktereit, nincs tisztaban sok jatekos a hatterrel, az ok-okozatokkal, esetleges utalasokkal, amelyekkel tele a jatek, a parbeszedek, a konyvek, stb. Na ez most valtozhat, csak at kell olvasni a cikket.
-
GypsFulvus2
őstag
válasz Piszkos-Fred #68 üzenetére
Köszönöm a magam és Jorus nevében is! Jó érzés, ha az ember nem hiába dolgozik valamin. Persze önmagában is jó érzés volt létrehozni (főleg befejezni ), de azért az az igazi, ha minél több emberhez eljut. Most hét közben késő esténként érek haza, de hétvégén megcsinálaom azokat a kisebb javításokat is, amelyekre felhívtátok a figyelmünket.
Mondjuk nem tudom, manapság mennyire valós az igény a lore iránt. a Skyrim topicjában pl. többen is unalmas sallangnak tartották. Sajnos a TES egyre inkább elmegy a puszta hentelés irányába, ami a játékmenetet illeti. Nyilván a modern korok igényeihez igazodnak, hisz a Skyrim kelt el a legnagyobb példányszámban.[ Szerkesztve ]
"Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)
-
nagyúr
válasz BomiBoogie #63 üzenetére
Fejből nem tudom, nagyon régen tettem fel az Oblit, de este megnézem.
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
bLaCkDoGoNe
veterán
válasz GypsFulvus2 #69 üzenetére
Én kb. az ötödénél tartok, és tényleg nagyon tetszik amit csináltatok, egyetlen észrevételem illetve kérdésem lenne: van annak valami különösebb oka, hogy sok kifejezésnél illetve névnél meghagytátok az angol elnevezést, holott szépen magyarítható lenne? Ilyenekre gondolok, hogy: Alessian Order, Alessian Doctrines, Elder Council, Imperial College of Battlemages, Amulet of Kings, stb. Ezeket kicsit "csikorgósnak" éreztem a szövegben ("Alessia lelke az Amulet of Kings vörös gyémántjának részévé válik").
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
batai15
félisten
Tetszetős! kötelező olvasmány
-
nagyúr
válasz bLaCkDoGoNe #72 üzenetére
Ezen nem keveset lamentáltunk Gyps-szel, mert mindkét véglet rosszul hangzott volna, aztán a köztes megoldás - legalábbis a mi szánk íze szerint - ez lett, amit olvashattok. Persze mindez ízlés kérdése, de szerintem nagyon nem hangzik jól Elder Council helyett a Vének Tanácsa, esetleg Felső Tanács, ahogy a Birodalmi Csatamágus Iskola is erőltetett az én szememben. Bár fontosnak tartom megjegyezni, hogy én szívem szerint mindenhol az angol eredetit hagytam volna meg, igaz, engem a magyarított Oblivion-nal a világból ki lehet kergetni, tehát mondhatni nem vagyok semleges e kérdésben.
[ Szerkesztve ]
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
GypsFulvus2
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #72 üzenetére
Ez egyszerűnek tűnik, de valójában az egyik legfogósabb problémánk volt végig. Az egyik véglet az, amit mi csináltunk, hogy nem fordítottuk le a speciális kifejezéseket. A másik véglet az, amit a Morrohun Team csinál, akik mindent lefordítanak. Ők nagyszerű munkát végeznek, és minden tiszteletet megérdemelnek, de szerintem ez az út is zsákutca. Hülyét tudok kapni az olyan tulajdonnevektől, magyarításoktól, mint pl. Nyugalm, vagy Tőrsuhatag. Ez már az érthetőség rovására megy. Amikor ezeket olvastam, hosszú időbe telt, mire leesett, hogy Wayrest és Daggerfall a két név, amelyet így fordítottak. Ez az az utca, amelybe semmiképpen sem akartunk befordulni. Először próbálkoztunk részleges magyarításokkal, pl, Birodalmi Város. De pl. az Elder Council-t hogyan fordítanád? Idősek Tanácsa? Vének Tanácsa? Erről valamilyen falusi, öreg földművesek gyülekezete jutna eszembe. Hát a Summerset Isles? Nyár Szigetek? "Nyárnyugta Szigetek" (brrr)? Azt vettük észre, hogy ha elindulunk ezen az úton, akkor nem tudjuk hol a határ. Nincs olyan határ, ami egyértelmű lenne. Ha lefordítod a Birodalmi Várost, vagy Az Alessiai Rendet, akkor onnan következik Nyugalm meg Tőrsuhatag.
Haas is ezt mondta,a mikor lektorálta a szöveget: az első napon küldött egy üzenetet, hogy szerinte fordítsuk le ezeket a kifejezéseket, majd két nappal később stornózta, mert ő is érezni kezdte a problémát. Igaz, javasolt egy feladást amit végül lustaságból nem csináltunk meg: egy angol-magyar szójegyzetet a szöveg végére. Azokkal a magyarításokkal,amelyeket a Morrohun csapat készített. Ezt elkezdtem, de nem fejeztem be, mert két hónapja írtuk már a szöveget, és őszintén szólva a végén már szabadulni akartunk tőle. Ha bárki megcsinálná ezt, nagyon hasznos lenne. Ez a probléma egyébként mindenhol jelentkezik, minden fordító is beleütközik, lásd a közelmúltból a Jon Snow -Havas Jon; Winterfell - Deres példát. Az első egyértelmű és szinte magától értetődő, az utóbbi viszont az én megítélésem szerint már erőltetett. Amikor a könyvsorozat fordítót váltott, lett is ebből magyarázkodás és bonyodalom.
Számtalan olyan angol szó és kifejezés van, amelynek jelentését megértjük, az agyunkban megjelenik róla egy kép, de pontosan lefordítani mégsem lehet. Mi ezt a dilemmát a legkényelmesebb módon oldottunk fel, inkább nem húztunk határt, és nem mentünk bele az erőltetett magyar kifejezések zsákutcájába: meghagytuk az eredetit. Egyértelmű, hogy ez pedig magyartalan; egy irodalmi igényű szövegben nyilván nem maradhatna így.[ Szerkesztve ]
"Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)
-
addikt
válasz bLaCkDoGoNe #72 üzenetére
Valahol írják, hogy leginkább a kereshetőség miatt hagyták angolul (ha bárminek jobban utána akarnál nézni, angol oldalakon tudnád megtenni igazán, akkor viszont nem érnél sokat a magyar lefordított változattal).
Kicsit csikorgós, ez igaz
Elegáns megoldás lehetett volna lefordítani, majd zárójelben jelezni az eredetit, de az még rengeteg munka - rákeresgetni a magyar megfelelőre, beírni, de az eredetit is meghagyni stb.Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
GypsFulvus2
őstag
válasz BomiBoogie #76 üzenetére
Megincsak hol húzzunk határt? Marukhathi Selectives, vagy Marukhathi Kiválasztottak? Esetleg Maruk Kiválasztottjai? Ha viszont így fordítjuk, akkor miért nem Alessiai Rend? Egyikünk sem műfordító, és sok gondot okoz ez egy átlagos, vagy annál jobb angol tudással rendelkező, de nem fordításból élő embernek.
genndy: Igen, ez volt az eredeti terv, de nem maradt már elég erő a megvalósításához.
[ Szerkesztve ]
"Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)
-
BomiBoogie
MODERÁTOR
válasz GypsFulvus2 #78 üzenetére
Értem én, de épp azt mondom, hogy a legegyszerűbb, ha minden név angolul marad.
-
nagyúr
Megoldásnak jó lett volna, csak ugye célszerű, ha a magyar megfelelőként ugyanazt használjuk, amit a CsK-ban, vagy az eddig magyarított TES játékokban is használtak, illetve, amit a készülő Skyrim magyarításban fognak. Ezt összeszedni meglehetősen sok idő lett volna, plusz a Skyrim magyarítás még nem jelent meg, tehát némi utánajárást igényelt volna elkérni tőlük a kifejezéseket. Ugyanakkor idővel össze lehet rakni egy efféle szószedetet.
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
GypsFulvus2
őstag
válasz BomiBoogie #79 üzenetére
Amennyire tudtuk, angolul is hagytuk a kifejezéseket. De pl. az már tényleg faramuci módon hangzana, ha mondjuk ősszellem helyett ancestor spirit szerepelne a szövegben. Vagy a "Mágus Céh" kifejezés is határeset. Milyen kifejezésekre gondolsz konkrétan?
"Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)
-
BomiBoogie
MODERÁTOR
válasz GypsFulvus2 #81 üzenetére
Igen, igen, így világos, valamiért csak tulajdonnevekre gondoltam, de persze a helyek, népek és általában a köznevek miatt nem lehet végig angolul. Jó a példád.
-
veterán
Júj,ez aztán remek munka,csak gratulálni tudok.
duree54
-
nagyúr
válasz BomiBoogie #63 üzenetére
Nos, mivel semmilyen HUD mod nincs fent, arra kell gondolnom, hogy ez az alap.
(Bár régebben nem így festett, az tény.)
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
addikt
Nem a vanilla, de a modok között nem is fogod megtalálni. Data/Menus ebben van jó csomó fájl.
99%, hogy a BTmod, mert én is most ránéztem a sajátomra, és pont ugyanilyen. A csíkok meg az irányjelző kerete nagyon jellegzetes. A vanillában pl. az életerőcsíkok bal oldala egy plecsniben végződik.Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
addikt
Terjesztettem az igén a morrohun oldalon is
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
GypsFulvus2
őstag
Köszi! Én is gondoltam rá eredetileg, hogy oda kéne feltenni, de nem találtam semmi kapcsolatot. Fórumtémából tengernyi van, de nem találtam semmi olyasmit, hogy "kapcsolat", vagy "írj xy-nak, ha akarsz valamit" Te valamelyik fórumra tetted föl a linket?
"Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)
-
addikt
válasz GypsFulvus2 #89 üzenetére
Gondolkozom rajta hogy megcsinálom a nevek fordítását, és abban kértem segítséget. Tehát végül is a 'Skyrim magyarítás'ban dobtam fel a kérdést, meg a linket.
Szóval inkább csak áttételes volt a dolog. De lelkesek voltak, többen is mondták hogy ránéznek majd a cikkre.Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
Piszkos-Fred
aktív tag
válasz GypsFulvus2 #89 üzenetére
Ha majd kesz lesz a vegleges verzio, es kell nektek majd esetleg egy "allando" hely pluszban, akkor csak szoljatok, es nagyon szivesen felrakom az elderscrolls.hu-ra, akar letoltheto formatumban, akar cikkent, akar csak egy linkkent, ahogy nektek megfelel.
-
bLaCkDoGoNe
veterán
válasz GypsFulvus2 #75 üzenetére
Köszi a választ (illetve válaszokat, a többieknek is), és értem a dilemmát, jobban belegondolva én sem tudnék egyértelműen határvonalat húzni, hogy mit érdemes és mit nem lefordítani. Az biztos, hogy helyszínneveket semmiképpen, ez a "Tőrsuhatag" például nekem is erős.
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
félisten
válasz bLaCkDoGoNe #92 üzenetére
Lehetséges, hogy a "Tőrsuhatag" eredeti nevén is gáz. A magyar elnevezések általában sokkal jobbak.
-
deter
aktív tag
Talán a legjobb helyen teszem fel akkor a kérdésemet. Habár már jó ideje, megvan Morrowind, Oblivion és nem régiben beszereztem a Skyrimet is, de eddig nem kezdtem bele a sorozatba. A kérdésem a különböző részek között folytonosság, vagy átfedés van? Tehát, ahhoz hogy élvezzem az utolsó három részt, szükségerűen kell az előzőekkel is játszanom? Tehát a részek önállóan is megállják a helyüket? Vagy hasonló kontinuitás van közöttük, mint például Mass Effectnél?
üdv_
deter -
addikt
-
teppik_amon
tag
Nagyon jó, részletes írás. Tiszta szívből mondom hogy KÖSZÖNÖM SZÉPEN! Ez valóban egy hatalmas hiányt pótló, régen megírásért kiáltó MŰ.
-
addikt
válasz GypsFulvus2 #89 üzenetére
Fejlemény MorroHun ügyben: idézem Brendát:
"Történelmi Tudástárral kapcsolatban: megnéztem, tényleg remek munka (én is ezer éve terveztem már így lefordítani/összeszerkeszteni az UESP és a TIL ide vonatkozó részét). Egy nagy szívfájdalmunk van vele, hogy nem a mi Elder Scrolls Lapjainkon született... Nem akarják a tisztelt szerzők esetleg nálunk is közzétenni? Igaz, itt nem saját cikként szerepelne, cserébe viszont szívesen betennénk a hírekbe, milyen nagyot alkottak, és talán több érdeklődő is rátalálna."
Ez a 'Kérdések a magyarításról' topikban volt, úgyhogy szerintem írjatok oda, kérdezzetek ott nyugodtan, és lesz megoldás.
Ja, és persze nyugodtam menjen a dolog közvetlenül, hatékonyabb az, mint mondjuk rajtam keresztül, ez véletlenül alakult csak így.Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
-
GypsFulvus2
őstag
Oké, felveszem velük is a kapcsolatot. Köszi szépen. Azt nem tudom pontosan, hogy milyen szerzői jogvédelmi izébigyók tartoznak ahhoz, hogy először itt, a logout-on publikáltuk, de majd megkérdezem kalandort.
Amúgy megcsináltam a változtatásokat és hibajavításokat, amiket írtatok a fórumban, köszi mindeninek a javaslatokat.szabod: Nem emlékszel véletlenül, hol láttad azt a Hogh Rock - High Rock elírást? Azt is javítanám, de nem találom.
"Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)
Új hozzászólás Aktív témák
- EDIFIER R1700BTS hangfal pár makulátlan, új állapotban, 2 év hivatalos garanciával, alkalmi áron
- LG OLED55B23LA 2 Év GYÁRI GARANCIA
- Apple iPhone XR 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Gamer PC , i7 12700KF , RTX 3080 Ti , 64GB DDR5 , 960GB NVME , 1TB HDD
- Intel PC , i5 8500 , 1660 6GB , 32GB DDR4 , 512GB NVME , 500GB HDD
- MacBook Pro 13" 2016, i5 2.0GHz, 8GB Ram, 256GB SSD - rossz saját képernyővel, occón!
- Logitech G502 X vezetékes gaming egér, fehér, akár 25600 DPI
- Garett GRC Maxx okosóra, fekete, Android és iOs kompatibilis
- Zotac GeForce RTX 3070 Gaming 8GB GDDR6 256 Bit LED OC Videokártya
- Amazfit Bip 5 okosóra, krémfehér, Android és iOs kompatibilis
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen