Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • attila9988

    őstag

    Viszont arról leszokhatnának hogy a kereső magyarosított oldalakat dobál fel, amiről csak akkor derül ki hogy az, ha elkezdem olvasni az értelmetlen zagyvalékot amit fordít... inkább hagyná úgy, ahogy van. Vagy szólna hogy ez egy "lefordított" oldal.

    „Csak az apró titkokat kell védeni. A nagy felfedezéseket a nyilvánosság hitetlensége védi.” (Marshall McLuhan)

  • attila9988

    őstag

    válasz dabadab #11 üzenetére

    Kérdés hogy az emberi szövegértelmezést akár csak megközelíteni képes AI -t lehet -e készíteni, illetve ha igen, akkor mekkora lenne annak a teljesítményigénye. De ha erre képesek lennének, akkor talán már az emberi gondolkodást is ki lehetne fejezni megfelelő algoritmusokkal. Ettől azonban - szerencsére - még messze vagyunk.

    „Csak az apró titkokat kell védeni. A nagy felfedezéseket a nyilvánosság hitetlensége védi.” (Marshall McLuhan)

  • attila9988

    őstag

    Jöttem, láttam, lefordította a szavakat
    2010/09/30 12:01:00
    Ez a nyelvi akadályokat is szakadt el, és a tudás a világ elérhetővé és hasznos, fordítási rendszerek számos nyelvén a nemzetek által teremtett minket. Ma jelenti be első nyelvének fordítási rendszer, amely nem anyanyelvi most élnek: a latin. Mivel csak néhány szót latin naponta, évről-évre több mint százezer amerikai diákok megkapják a Nemzeti latin vizsgára. Emellett sokan a világ minden tájáról tanulmány latin.

    Ez a latin fordítást rendszer ritkán használt lefordítani az e-mailek vagy nem érti a felirat a YouTube videók. De sokan, hogy a régi könyveket a filozófia, a fizika és a matematika is írt latinul. De sok ezer könyvek a Google Books, akik egész részeket latinul.

    Fordítása gépi latin nehéz megérteni, és mi a nyelvtani nem hiba nélkül. A latin a páratlan, mert a legtöbb latin-könyvet már írt, és csak néhány az új kell a továbbiakban. Sokan már lefordították más nyelvekre, és ezek a fordítások használjuk, hogy a vonat a fordítási rendszer. Mivel ez a rendszer fordított könyvek is hasonló, akitől megtanulta, hogy képesek vagyunk lefordítani híres könyvek (például a gall háború Caesar) már jó.

    A következő alkalommal, amikor talál egy latin-átjáró vagy segítségre van szüksége a latin írás, próbálja meg ezt.

    Jó lesz ez.... :D

    [ Szerkesztve ]

    „Csak az apró titkokat kell védeni. A nagy felfedezéseket a nyilvánosság hitetlensége védi.” (Marshall McLuhan)

Új hozzászólás Aktív témák