- Letartóztatták a bitcoin-Jézust
- Adobe Lightroom topic
- Amazon Prime Video
- Az iPadOS-re írt appokra is díjat vet ki az Apple
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Sokat fogyaszt az AI, egyre több az adatközpont, kell az atomenergia
- Hálózatokról alaposan
- Kínai cégek segítik ezentúl a Teslát, a Renault-t, a Hyundait és a Toyotát
- Adobe Illustrator kérdések
- DIGI internet
Új hozzászólás Aktív témák
-
Penge_4
veterán
válasz #65675776 #12 üzenetére
"Két teljesen eltérő megvalósítás a DVD felirat és a külső feliratfile. Ezért is vannak eltérő korlátjaik."
Éppen erről beszélek. Egy sub/srt:
- Jóval kisebb
- Mivel szöveg, mérete nagyítható/kicsinyíthető.
- Mivel szöveg, pozicionálható, hogy a képernyő mely részére (akár az üres fekete marginra) kerüljön.
- Mivel szöveg, a színe módosítható.
- Mivel szöveg, az árnyékolás, az outline és minden szabadon módosítható.Morden24: Minőség alatt nem a fordítás minőségére céloztam, hanem a formátum minőségére. Egyébként ha már szóba került ez is érdekes, ugyanis a DVD fordítói fizetést kapnak, a hosszúpuskás fordítók pedig ingyen csinálják, maximum referenciát szerezhetnek vele, ha minőségi munkát végeznek. Így azért nem ugyanaz a kettő.
A spellcheck és a szótár pedig külön adatbázison alapul (jobb esetben), mint a GUI nyelve. Maximum az "Add word" és hasonló kifejezéseket kell lefordítani.
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- Corsair Obsidian 500D Mid-Tower Üvegajtós gépház
- Creative Sound BlasterX AE-5 Plus belső hangkártya - RGB led szalaggal
- Teljesen új Xiaomi Mi Robot Vacuum-Mop Essential robotposzívó eladó (bontatlan)
- Bomba ár! Lenovo E31-80 - i5-6200U I 8GB I 256GB SSD I 13,3" I HDMI I Cam I Win10 I Garancia!
- Bomba ár! Lenovo ThinkPad L530 - i5-3GEN I 8GB I 500GB I DVDRW I 15,6" HD I mDP I W10 I Garancia!
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest