Új hozzászólás Aktív témák

  • dajkopali

    addikt

    válasz remington2 #16 üzenetére

    khm... a 19. században, amikor még nem alakult ki egy elv és szabvány a külföldi nevek magyar mondatokban történő használatára, nagyon sokszor magyarra fordították a neveket is, ennek nyoma ott van többek között abban a hagyományban, hogy a királyneveket ma is magyarosan írjuk: XIV. Lajos, Ferenc József, Erzsébet királynő, Gusztáv Adolf
    Az átírás, nem átírás között semmi értékbeli különbség nincs, egyenrangúak, az egyik választása egy döntés kérdése.
    Amikor a 19. század elején lezajlott az ipszilonista-jottista vita, akkor dőlt el sok minden. Ha akkor a kiejtés szerinti írásmód győz, ma feltehetőleg sokkal kevesebb átlagembernek lenne helyesírási gondja (ezt ugyanis így írnánk: "hejesírási gongya")

    "fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

Új hozzászólás Aktív témák