- ASUS routerek
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Windows 11
- Freemail
- Gmail
- Átjutottak a Ciscón, betörtek a kormányok hálózataiba
- XPEnology
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Mikrotik routerek
- Musk szerint már jövőre itt vannak a Tesla Optimus humanoid robotok
Új hozzászólás Aktív témák
-
sztanozs
veterán
Igen, gondolom ezt a kifejezést máshol a világon nem használják, csak cirill betűkkel, így nincs miből kiindulni...
Tudtam, hogy ezt is be kellett volna idézni...
218. A szépirodalmi művekben, a sajtóban, a közoktatást szolgáló kiadványokban a nem latin betűs írású nyelvekből átvett tulajdonneveket és közszavakat a magyar ábécé betűivel [vö. 10.], lehetőleg egyenesen a forrásnyelvből (tehát más nyelv közvetítése nélkül) írjuk át. Átíráskor az idegen hangsort (pl. a kínai esetében) vagy az idegen betű- és hangsort együtt figyelembe véve (pl. az orosz, az arab, a görög esetében) nyelvenként szabályozott módon helyettesítjük magyar hangokkal, illetve az ezeknek megfelelő magyar betűkkel.
A magyaros átírás alkalmazása a forrásnyelvvel kapcsolatban kialakult közgyakorlattól is függ.
Ha egy tulajdonnév vagy közszó nem szabályosan átírt alakban honosodott meg, hagyományos formájában használjuk. [Vö. 205., 210.]
Kíváncsi vagyok, hogy hány mobiltelefon vagy GPS leírásában szerepel fonetikusa a GLONASSZ (vagy GLONASZSZ) támogatás...
[ Szerkesztve ]
JOGI NYILATKOZAT: A bejegyzéseim és hozzászólásaim a személyes véleményemet tükrözik; ezek nem tekinthetők a munkáltatóm hivatalos állásfoglalásának...
Új hozzászólás Aktív témák
- bitpork: Fogyasztásra ítélve
- Samsung Galaxy Watch (Tizen és Wear OS) ingyenes számlapok, kupon kódok
- Lelövi a Roccat márkanevet a Turtle Beach
- Milyen TV-t vegyek?
- Milyen hagyományos (nem okos-) telefont vegyek?
- Milyen egeret válasszak?
- Stellar Blade
- NFL és amerikai futball topik - Spoiler veszély!
- ASUS routerek
- Kerékpárosok, bringások ide!
- További aktív témák...