- Microsoft Excel topic
- YouTube
- Letartóztatták a bitcoin-Jézust
- A franciáknak elege van abból, hogy minden gyerek mobilozik
- Sokat fogyaszt az AI, egyre több az adatközpont, kell az atomenergia
- Mobilinternet
- Crypto Trade
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Synology NAS
- Az iPadOS-re írt appokra is díjat vet ki az Apple
-
IT café
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
Wictor
senior tag
Helló! Magyarról is tudnátok fordítani németre? Nagyon-nagyon megköszönném, ha valaki segítene lefordítani egy kb 3/4 oldalas magyar szöveget németre. Nagyon sürgős lenne, holnap le kéne adni a szöveget. Én már minden online fordítót kipróbáltam, de olyan baromságokat ír, hogy kihullik tőle a hajam. Tudom, hogy csak németről fordítotok, de nem akartam ezért új topicot nyitni.
[ Szerkesztve ]
-
Wictor
senior tag
Ja, a szöveg lemaradt...
Németország egyik nevezetes turistacélpontja a Wetterstein hegység és egyben Németország legmagasabb pontja, a 2962 méter magas Zugspitze. Német oldalról az Eibsee felől, osztrák oldalról Ehrwald irányából kabinos drótkötélvasút (németül Seilbahn) visz fel közvetlenül a csúcsra. Van még egy harmadik, rövidebb drótkötélvasút is, de annak alsó állomásához csak fogaskerekű (Zahnradbahn) vasúttal juthatunk el. Én az Eibsee-t választottam kiindulásul. Az Eibsee-hez a legrövidebb út Ausztrián keresztül vezet. A csúcsra feljutás ára szezontól függ, télen valamivel kisebb. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy az utolsó járat háromnegyed ötkor indul lefelé. Valószínűleg ez télen még korábbra esik. Egy út 25 euróba kerül, oda-vissza 45 eurót kell fizetni. Az is igaz, hogy ezért a két főre több, mint 25 ezer forintért a lehetőségek függvényében szabadon meg lehet választani az utazás eszközét. Ha úgy döntünk, hogy a leggyorsabb úton, a drótkötélvasúttal megyünk fel a csúcsra, figyelembe kell venni, hogy a kabinba körülbelül 20 fő fér be. Tízpercnyi utazás után érünk fel a csúcsra. A hegytetőn a látvány nem mindennapi. Köröskörül magas, hófödte hegyek, a völgyben a híres üdülőhely Garmisch-Partenkirchen házai, valamint az Eibsee és környéke. A hegytetőn egy viszonylag nagy kilátóteraszt alakítottak ki, ahol különféle éttermek, sörözők kaptak helyet. A turisták jelentős része japán. Ennek tükrében nem véletlen, hogy a német mellett japán nyelvű feliratok a leggyakoribbak. A négy égtáj irányában tájékoztató táblák mutatják, melyek azok a hegyek, amiket abban az irányban látni lehet. Ezeken a táblákon az adott irányban levő városok nevei is olvashatók, és nem csak a közeliek, pl. Innsbruck, hanem Sydney vagy New York is, a hozzájuk tartozó távolságértékekkel. A fentieken kívül feltüntették a földrajzi koordinátákat és a tengerszint feletti magasságot is. A tető egyik végében egy ajtó felett a "Herzlich Willkommen in Tirol" felirat és a mellette levő "Land Tirol" tábla jelzi, hogy osztrák területre léptünk. Itt van az osztrák területről érkező drótkötélvasút felső állomása. A folyosó egyik végén vaslépcsőn mehetünk le egy teraszra. Visszafelé a "Freistaat Bayern" tábla mutatja, hogy ismét Németországban vagyunk. A visszaút: Gletscherbahn-nak nevezett rövid drótkötélvasút a mintegy 300 méterrel alacsonyabban, 2600 m. magasan fekvő Sonn Alpin-ig visz. Innen indul a fogaskerekű (az utolsó járat fél ötkor), ami klausztrofóbiásoknak nem ajánlott. A vasút az első 4800 méteren egy sziklába vájt, többnyire teljesen sötét, meredeken lejtő alagútban halad, körülbelül 25 percen keresztül. Riffelriss feltételes megállónál jutunk ismét a szabadba. Újabb 20 perc után érkezünk Eibsee állomásra.A World-ben valahogy kevesebbnek tűnik...
[ Szerkesztve ]
-
Wictor
senior tag
UP!
-
Wictor
senior tag
Hát elég nagy jelentőségű, mert utolsó jegy az idei évben, és én meg pont két jegy között állok, és a tanárnő ez alapján dönti el az év végi jegyem. Azt nagyon megköszönöm, ha segítesz rajtam. De te Kecskeméti vagy, ugye? Ha egyszer (remélhetőleg nemsoká) arra járok, majd meghívlak valamire. Ja, és holnap lesz a német óránk, ezért írtam 5 hsz-szel előbb, hogy nagyon sürgős lenne.
[ Szerkesztve ]
-
Wictor
senior tag
Hát akkor ha visszamondta Olcsi (azért nincs harag ), keresek másvalakit, aki tudna nekem segíteni fordításban. Holnap reggel 7 óráig kellene a lefordított szöveg. Én már mindent megpróbáltam... Vagy ha tudtok ajánlani egy normális online magyar-német fordítót, nekem az is jó lenne. Lefordítandó szöveg: a 748-as hozzászólás.
[ Szerkesztve ]
-
Wictor
senior tag
Nem kapott. Amúgy ötös lett!
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Milyen processzort vegyek?
- Formula-1 humoros
- Elektromos rásegítésű kerékpárok
- Skoda, VW, Audi, Seat topik
- Véroxigénszintet is mér a Honor Band 5
- bb0t: Gyilkos szénhidrátok, avagy hogyan fogytam önsanyargatás nélkül 16 kg-ot
- exHWSW - Értünk mindenhez IS
- Microsoft Excel topic
- Házimozi belépő szinten
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen