Új hozzászólás Aktív témák
-
p.isti
csendes tag
Sziasztok!
A segítségetek kérném egy számomra (spanyolul) nagyon fontos vers lefordítsában! :
''Lelkem útra kél, mikor testem álomba lép,
s indulok ki a világba, hogy megleljem a fényt.
Elindulok, hogy ráleljek, ki szívemben jár,
s házad előtt a szél is csendben száll.
Ablakod nyitva, s beoson lelkem halkan,
ne hogy felébresszelek, aludj csak nyugodtan.
Ágyad mellé érek, hol álom ül pilládon,
s szívem megdobbant, ahogy arcodat látom.
Füledbe súgom, hogy szeretlek téged,
s csókom lehelem, lágyan, ne hogy érezd.
Megsimítom arcodat, a szívem bele szakad,
úgy érzem neked élek, de ránk virrad a nap.
Mégegyszer, utoljára, hogy boldog legyen szívem,
oda állok közel hozzád, hogy megérintselek.
De sietnem kell, mert a nap már felkelőben,
nehogy meglássd itt jártam, kiosonok csendben.
Vissza tér a lelkem, fáradt megpihent testembe,
s csak én tudom, hogy nálad jártam az este.
Ha felébredsz, nem látod, hogy szívem nálad hagytam,
csak én érzem, s tudom, mert majdnem belehaltam.''
Előre is nagyon szépen köszönöm!!! -
p.isti
csendes tag
Senki nem tud nekem segíteni ebben? Tudom,hogy a rímeket lehetetlenség összehozni, ezért nekem a tartalmi rész lefordítása is elég lenne!!!
Előre is köszönöm!
Ayose
Új hozzászólás Aktív témák
- Windows 11
- Hobby elektronika
- GoodSpeed: SAMSUNG Galaxy Buds FE (SM-R400NZAAEUE) a 9 éves SONY SBH20 utódja (nálam)
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- iPhone topik
- Politika
- VPN topic
- EA Sports WRC '23
- Musk szerint már jövőre itt vannak a Tesla Optimus humanoid robotok
- Fotók, videók mobillal
- További aktív témák...