- eBay
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Átjutottak a Ciscón, betörtek a kormányok hálózataiba
- Aliexpress tapasztalatok
- Mobilinternet
- Ingyenes vagy akciós szoftverek
- A Coca-Cola következő nagy újítása az AI
- 3 évre zárnák börtönbe a legnagyobb kriptotőzsde korábbi vezetőjét
- Windows 11
- Musk szerint már jövőre itt vannak a Tesla Optimus humanoid robotok
Új hozzászólás Aktív témák
-
#06658560
törölt tag
Javaslom a tényleges jelentést követve fordítsuk meg! Tárgyak, ott internet. TOI. Egyből meg is érkeztünk.
-
YADA
tag
Internet orientalt targyak
-
Kékes525
félisten
"Internet ott Tárgyak" ez szófacsarás, játék a szavakkal, erőlködés, hogy az eredeti rövidítést kapjuk. Abszolúte semmi értelme, mert nagyon sok szót átvett eredetiben a magyar nyelv és attól nem romlott a nyelv használhatósága, minősége.
Minden számítógép füsttel működik, ha kimegy belőle, akkor nem működik.
-
floatr
veterán
Nem rossz, de én másra gondoltam
Amúgy értem én ezt a fordítási kényszert, hiszen ebből is meg kell élnie valakinek, nomeg a szántóvető bácsinak hogyan magyaráznák el, hogy a traktor tengelyig merülve a sárban a telemetriát a központtal miként intézi, ha nem ezzel a buzzworddel, amiből mindent meg fog érteni. Csak ez az ízes magyar fordulat, hogy Internet ott Tárgyak, ez nagyon kemény.
[ Szerkesztve ]
-
veterán
Zseniális, egyszerű, miért nem erre válaszoltak a többiek?
Ide valami nagyon nagy bölcsességet fogok írni, csak egyelőre még nem tudom mit mert olyan sűrűn nem nézegetek világmegváltó idézeteket. Pedig a világnak nagy szüksége lenne a megváltásra, kezdetnek mondjuk egy örök PH előfizetés mindenkinek jól jönne. PornHub. Nem Prohardver. :D
-
idegen lény
őstag
Nem lenne egyszerűbb Tárgyak Internetének, neadjisten Tárgyak Hálózatának hívni? A "dolgok" kifejezés túlságosan általános érvényű.
AVerMedia Game Capture HD C281 játékfelvevő olcsón eladó! Xbox360, PS3 és Wii játékokhoz! Pesten házhoz viszem!