- Xiaomi AX3600 WiFi 6 AIoT Router
- Sokat fogyaszt az AI, egyre több az adatközpont, kell az atomenergia
- Az iPadOS-re írt appokra is díjat vet ki az Apple
- Letartóztatták a bitcoin-Jézust
- Hálózatokról alaposan
- ASUS routerek
- Asustor NAS
- Súlyos adatvédelmi botrányba kerülhet a ChatGPT az EU-ban
- A pápa egyre jobban tart a romlott AI veszélyeitől
- Milyen program, ami...?
Új hozzászólás Aktív témák
-
Def26
félisten
Kell a Magyar nyelv netflix -re is. E nélkül szerintem nem sok vizet zavar itthon.
Fanboy Status: PS4:On, Xbox:On, apple:On, samsung:Off, Microsoft:Off, Audi :On,
-
őstag
-
Janus27
tag
Nem lesz rossz ez a Netflix, ha több lesz a tartalom és mindenhez lesz magyar lokalizáció!
Bár én jobban örülnék inkább, ha az Amazon jönne már végre Magyarországra. -
azbest
félisten
No, átalánydíjas zene pipa, átalánydíjas film pipa... még valami átalánydíjas könyv kellene. Mondjuk utóbbinál még fontosabb a magyar nyelvű tartalom.
-
atike
nagyúr
Meglepődött valaki bárki ezen az eredményen?
-
Béééla
őstag
Hogy az Retek Klub nyert, szégyen.
Hogy nincs sok magyar felirat netflixen, az is. (engem mondjuk nem zavar, sőt kifejezetten jó hogy van eredeti nyelv)
Meg hogy tényleg gyér a kínálat, bár nagyon pedáloznak, napról-napra egyre több használható tartalom érkezik.És végül az is, hogy egy csomó tartalom csak torrentboltban szerezhető be normálisan. Megnéztem az HBO Go-t, tök jó hogy azért kell bekötni fizikailag, hogy hozzáférhess az online tartalomhoz. Nóóóórmális? Szolgáltatófüggő tékát meg felejtsük el: nálunk például T-Digi-UPC hármasból kettő érhető el, ebből egyik se normálisan, pedig főváros... (digi koaxos, T meg szomszédnál szakad)
Bélabá
-
tDr1v3r
veterán
Nálam mondjuk szépen visszaszorította a torrentet... eddig mindent onnét szereztem be, most már csak a hetibe nézős sorozataim jönnek onnét. A többi marad a Netflixre - már ha fent van az amit keresek, persze. De legtöbbször az ajánlataira és a kínálatra hagyatkozok.
A saját gyártású sorozataik amúgy is nagyon jók, és havonta jön ki újdonság... nekem ezért simán megéri az előfizu. De nyilván vicces a kínálata a külföldiekhez képest, és a lokalizációval is van probléma sokaknál.
[ Szerkesztve ]
disznóvágás, nepotizmus, pálinkagőzös hedonizmus | intelhüttö (c) Tirexi, szívünkben őrzünk örökre <3
-
nubreed
veterán
DD hang van a Netflixnél vagy sima stereo?
Flash player kell hozzá vagy html5 alapokon működik, vagy hogyan?We are the first of cyber evolution. We are the first to program your future.
-
nagyúr
Én egy- egy régebbi filmet néztem újra és nagyon élveztem, de egyelőre várom én is a bővítést a visszatéréssel, mert egyébként tök jó, hogy leülök filmezni és már jön is, nem kell torrentezni, keresgélni.
-
#44630784
törölt tag
A Netflix nálam onnantól esélyes, ha az USA kinálatukat adják nálunk is magyar felirattal.
A botrány fos minőségű magyar szinkronra amúgy is csak akkor fanyalodok, ha gyerekekkel nézünk filmet. -
tDr1v3r
veterán
Van sztereó meg 5.1 is, nyilván tartalomfüggő. HTML5 alapú a lejátszás, Safari és Edge alól megy a 1080p is, Chrome és Firefox alól 720p-t tud max, natív Windows-os és smart tv-s app alól megy a 1080 is, bizonyos tévéken még a 4K is.
disznóvágás, nepotizmus, pálinkagőzös hedonizmus | intelhüttö (c) Tirexi, szívünkben őrzünk örökre <3
-
nuke7
veterán
el sem tudom képzelni, hogy a sorozatokat magyar szinkronnal nézzem...
https://youtube.com/user/nuke7
-
Def26
félisten
Van olyan lehetőség, hogy előfizetés nélkül meg tudjam nézni milyen tartalmak vannak a magyar netflix -ben? Ha most rámegyek a netflix.hu -ra akkor szart se látok a tartalomból.
Fanboy Status: PS4:On, Xbox:On, apple:On, samsung:Off, Microsoft:Off, Audi :On,
-
oszi666
őstag
válasz lionhearted #3 üzenetére
nem kell ingyen. Fizetem én, csak legyen tartalom.
It is not birth, marriage, or death, but gastrulation, which is truly the most important time in your life.
-
nagyúr
Nem tudom, mennyire pontos a lista, én is csak szemezgettem róla, de az a pár film jól volt feltüntetve.
-
dabadab
titán
"még valami átalánydíjas könyv kellene"
Kindle Unlimited. Mondjuk ott magyar nyelvű tartalom aztán végképp nem nagyon van, meg a kínálat is erősen problémás volt, amikor utoljára néztem.
DRM is theft
-
cami][us
senior tag
Nem nézek amerikai sorozatokat, így nem érint.
-
Tigerclaw
nagyúr
Nekem megfelelne angol nyelven (sőt örülnék neki), de a kínálat egy nagy nulla és még azt is elvárják, hogy birka mód annyit fizessek mint az USA-ban, ahol sokkal több film és sorozat van. Ne nézzenek már hülyének. Majd ha annyit adnak, mint ott, akkor kérjenek annyit mint ott. Legyen arányos a díj a kínálattal. Itthon amúgy esélytelen magyar nyelv nélkül, de szerintem a legutóbb globális nyitásba minimális összeget fektethettek be, így nem is akarnak a helyi szolgáltatókkal versengeni. Bejön némi bevétel és az elég is nekik. Aztán majd az adatokból kitalálják, hogy hol van fizetőképes kereslet, hol érdemes fejleszteni feliratokkal, szinkronnal. Mondjuk ez utóbbi csak bonyolítaná a dolgot, mert ahhoz is külön szerzői jog, meg lejárati idő tartozik...és még drága is.
Az a baj a világgal, hogy a hülyék mindenben holtbiztosak, az okosak meg tele vannak kételyekkel.
-
dabadab
titán
válasz Tigerclaw #30 üzenetére
Az a baj, hogy ha a Netflix az USA-ban akar valamit adni, akkor megszerzi a jogát és adja - ha viszont az EU-ban, akkor mind a 28 tagállamban külön-külön le kell játszani ezt a meccset. Ezért lenne jó, ha végre lenne egységes digitális piac az EU-ban, de persze ez ellen élénken lobbiznak a jelenlegi helyzet haszonélvezői.
DRM is theft
-
djculture
félisten
Haveri körömben én vagyok az egyetlen aki képes egy filmet magyar felirattal nézni, alap a magyar szinkron addig amig nincsenek ilyen tartalmak a kutyát se fogja itthon érdekelni.
-
Tigerclaw
nagyúr
Ha akarnák holnaptól csak azt néznéd amit az országodban engedélyeznek. Azonosítóval, jelszóval lépsz be, ergo hozzádrendelhetik az elérhető kínálatot. Viszont nem akarják. Azt akarják, hogy viszonylag könnyen ki tudd kerülni a "biztonsági rendszerüket" és elérd a teljes tartalmat, mert így sokkal több az előfizető. Ezzel az elavult módszerrel maximalizálják a bevételüket, és minimalizálják a kiadásukat. A tartalom tulajdonosai meg birkák, akik technológiailag még az előző században élnek és a Netflix megeteti őket kamu dumával.
Az a baj a világgal, hogy a hülyék mindenben holtbiztosak, az okosak meg tele vannak kételyekkel.
-
veterán
Nekem a Netflix-el két gondom van. Az egyik a tartalom hiány. Nem tudom most mi a helyzet de pont az egyik kedvenc filmem a Gladiátor hiányzott a tesztidőszak alatt. (persze egy filmért még nem mondtam volna le az előfizetést)
A másik a kép és hangminőség. Amíg nincs legalább fixen 5.1, vagy DTS, illetve minimum kétszer nagyobb sávszél a videónál, addig nagy képernyőre kirakva igen harmatos a minőség.Amúgy a szolgáltatás összeszedettsége, logikus felépítése, valamint a sebessége teljesen rendben volt számomra.
Addig gyorsítottuk a világot míg mi magunk maradtunk le...
-
petipetya
nagyúr
Amíg nem lesz rajta az összes általam nézett sorozat, eredeti nyelven (angol, dán, svéd, norvég, német stb.) és magyar felirattal, addig számomra felesleges a Netflix.
"nincs rá lezsóidő"
-
#44630784
törölt tag
válasz VaniliásRönk #16 üzenetére
Jó, akkor pontositok: ha a jelenlegi torrent-en fellelhető kinálat elérhető lesz netflixen és nem kell a magyar feliratokkal szarakodni, kép és hang minőségben pedig elérik egy jobb bitrátájú 720p torrent relase szintjét, akkor nem sajnálnám a pénzt netflixre. Persze ehhez az is kellene, hogy legyen olyan médialejátszó, ami képes a netflixes tartalmat kadenciahelyesen kiküldeni a tv-re, az 5.1 dolby hangot pedig változatlanul továbbitani az erősitőnek.
Azaz ha a netflix maradéktalanul ki tudná váltani a torrentezést (vagy legalább a tv sorozatok letöltését), akkor boldogan váltanék. -
azbest
félisten
"We're sorry. Kindle Unlimited is not available in your country. Please stay tuned."
Nem arra gondoltam, hogy létezik -e valahol ilyen, mert azt tudom, hogy igen.
Hanem azt várom, amikor utolérjük a nyugatot.(#30) Tigerclaw
majd, ha nem adó lesz az előfizetési díj harmada.(#43) bendi*R
olyan sosem lesz, hogy a konkurencia a teljes tartalmát átadja, ahelyett hogy náluk fizetnél elő[ Szerkesztve ]
-
Kashim
őstag
Akik a limitált tartalomra panaszkodnak próbálják ki smartflixet. Az összes régió összes tartalma elérhető egyesítve. Lehet már fizetős, de a béta miatt eddig ingyenes volt. (tőlem még nem kért egy garast sem idáig) Nyilván netflix előfizetés az kell hozzá, de ha az adott, csak be kell jelentkezni a fiókkal és megy a móka.
-
Lathronos
őstag
Angol szöveg angol felirattal. Vannak olykor olyan beszólásaid, amitől még akkor is rám tör egy röhögésroham mikor pocsék napom van. Pl. ma. Amúgy már rég furdal a kíváncsiság, csak mindig elfelejtettem megkérdezni: ez az avatar ő lenne?
[ Szerkesztve ]
Arch linux, Uplay: Lathronos, Linux User # 563733
-
veterán
válasz Lathronos #48 üzenetére
eredeti nyelven (angol, dán, svéd, norvég, német stb.)
Nem csak angolt irt, de en az angol filmeket is angol felirattal nezem, ennyire nem vagyok biztos az angolomban, hogy pusztan hallasra hagyatkozzak, az, hogy mennyire nezem a feliratot, mas kerdes, ha olyan, akkor szotarazni is egyszerubb, ha van felirat.
Orulok, hogy jo kedved lett tole, szerintem egy forum olvasgatasa kikapcsolodast jelent, igy ez egy extra jo pont ez esetben
Igen, Hanekawa az, sajnos ezt a verziot nem fogadtak el, igy lett vegul a jelenlegi.
Everybody lies.
-
dabadab
titán
válasz Lathronos #48 üzenetére
"Angol szöveg angol felirattal."
Ezzel mi a baj? Szerintem elég népszerű kombó, mert segít, ha az ember nem érti amit mondanak, mert gyors vagy valami dialektusban van, viszont az angolt amúgy érti és nem akarja a magyar fordítók hülyeségeit olvasni.
[ Szerkesztve ]
DRM is theft
-
dermot109
tag
Szerintem alapból a fizetési módszerrel van probléma, az egyik az hogy fizetni kell , a másik hogy bankkártya számot kér,és a PayPal nem igazán jön be egy korosztályon felül
-
csabi63
senior tag
Regisztráltam, de már másnap kijelentkeztem. A sorozataimból ötöt találtam meg. A többi a Hulu, és az Amazon Instant Videónál van. Pedig van egypár, jelenleg 15 fut amit nézek. És legalább 2x ennyi ami már véget ért, de szívesen elővenném némelyiket. Szóval ez nem választék. Nekem.
A lokalizáció hiánya engem is érint, bár a kerékbe tört angolommal, angol felirat segítségével elvagyok. Mégis komfortosabb lenne a magyar felirat. Bár illúzióim nem voltak ezzel kapcsolatban, ugyanis a Netflix nem jött ide mint néhányan gondolják, hanem globálisan elérhetővé tették a szolgáltatásukat. Nem ugyanaz. Kb. úgy vannak itt, mint a Fidzsi-szigeteken, Libanonban, vagy Paraguay-ban. Sehogy. A tartalmuk egy kis részéhez hozzáférést kaptunk, örüljünk neki. Örülök is, de egyelőre nem kérek belőle. Nem a lokalizáció hiánya, hanem a tartalom hiánya miatt.
-
nubreed
veterán
válasz djculture #54 üzenetére
Igen ez igaz.
De... én biztos kissebbségben vagyok, nem ragaszkodom a magyar szinkronhoz, sőt... nekem az is elég ha van felirat már. De amíg ez sincs addig tényleg bajosan fognak piacot aratni.We are the first of cyber evolution. We are the first to program your future.
-
dabadab
titán
"ugyanis a Netflix nem jött ide mint néhányan gondolják, hanem globálisan elérhetővé tették a szolgáltatásukat"
Nem, ilyet nem is tudnának tenni. A Netflix idejött Magyarországra, ugyanis ahhoz, hogy itt tudjanak működni, meg kellett szerezniük a konkrét magyar jogokat (egyébéként nem csak magukhoz a sorozatokhoz, hanem a feliratokhoz meg a szinkronhoz is).
DRM is theft
-
őstag
-
mekker
őstag
Igazából nekem is az a bajom az angol (bármilyen felirat nélküli) filmekkel, hogy zsákbamacska, mennyi információ veszik el attól függően, hogy mennyit értek belőle. A felirat pedig a képből és a hangból vesz el sok információt.. de hát jobbat még nem találtak ki.
1-2 hét alatt bele lehet jönni, de nehezen veszi rá magát az ember, hogy várós dolgokkal zsákbamacskát játsszon.
Szerintem azoknak van egyszerűbb dolga, akik sorozatfüggők, vagy mondjuk nagy youtubberek, mivel ott nagy veszítenivaló nincsen. Ha nem tetszik valami felirat nélkül, végignézel 20-30 percet, és legközelebb már dönthetsz úgy, hogy raksz mellé feliratot (vagy ha nincs, keresel magadnak mást).
Ha le szeretném szoktatni az embereket az egy-szinkron-hitről, akkor biztosan ott kezdeném, hogy tévében minden sorozat menjen 2-3 nyelven, és ezerrel reklámoznám. Olcsó, gyors, egyszerű, és talán sokan adnának is neki esélyt.Данное сообщение (материал) создано и (или) распространено иностранным средством массовой информации, выполняющим функции иностранного агента, и (или) российским юридическим лицом, выполняющим функции иностранного агента.
-
-
veterán
válasz lionhearted #58 üzenetére
Tanultam Az ezer ember igy is kevesnek tunik valamiert.
Everybody lies.
-
VaniliásRönk
nagyúr
válasz #44630784 #43 üzenetére
Ez abrandozas, havi 8-9 dollarert ezt nem fogja neked szolgaltatni senki, sajnos. Eloszor is a minoseg szandekosan gyengebb, mert igy meg mindig van mivel eladni a lemezeket, masreszt ehhez komoly fejleszteseket kene vegrehajtani mind hardware-esen (kiszolgalo oldalon), mind software-esen (kliens oldalon).
"Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former." (Albert Einstein)
-
dabadab
titán
-
-Skylake-
addikt
Nem az EU-ban kene egyseges digitalis piac , hanem a vilagon. Vagy kulonbozik valamiben az amcsi vagy az ausztral bit az eu-s bitektol ? Mert szerintem nem. Amirol itt szo van az stream. Ahogy a Spotify megtudja csinalni zenevel , ugyanugy meglehet csinalni ezt videoanyaggal is szerintem. Nem latom miben kulonbozik az , hogy filmet forgatok attol , hogy zenet szerzek...
"Those who would shave the beard for pussy deserve neither the beard or the pussy." - Ben Franklin, probably
-
-Skylake-
addikt
válasz dermot109 #53 üzenetére
Omm. Hogymondjam. A PP egy bizonyos korosztaly felett nem jon be ? Mire tippelsz , unatkozo napkoziseknek van az a szolgaltatas? Fajo erzes volt a hszed minden egyes szava es akkor diplomatikus voltam.
"Those who would shave the beard for pussy deserve neither the beard or the pussy." - Ben Franklin, probably
-
őstag
-
Béééla
őstag
válasz lionhearted #69 üzenetére
Nagyon sok értelme van egy 10 milliós ország amúgy sem szuper fizetőképes keresletéről, annál inkább az okosban megoldott dolgairól híres népét tovább szűkíteni...
Bélabá
-
dabadab
titán
válasz -Skylake- #66 üzenetére
"Nem az EU-ban kene egyseges digitalis piac , hanem a vilagon."
Persze, csak ezt jóval nehezebb összehozni az EU-s közös piacnál, mert ott legalább részben közös gazdaságpolitika van.
"Ahogy a Spotify megtudja csinalni zenevel , ugyanugy meglehet csinalni ezt videoanyaggal is szerintem."
A Spotify sem tudja megcsinálni a zenével, ott is országonként kell küzdeni a jogokkal, nekem úgy tűnik, hogy annyi az alapvető különbség, hogy ott a zenék jó részét pár nagy kiadóvállalattól illetve a helyi leányvállalataiktól lehet licenszelni, a sorozatoknál viszont nem ilyen letisztult/oligopol a helyzet, ott sok cég van.
(#69) lionhearted: az ilyen self-selecting minta leginkább csak önmagára nézve reprezentatív
[ Szerkesztve ]
DRM is theft
-
GeryFlash
veterán
30%-os torrent. Nyilván
Nekem van Netflixem továbbra is, nem ugrottam ki a próbaidőszak után, most már Breaking Bad is van, de valóban kéne még bővíteni a kínlátatot, de szerintem itt a szar balkánon ez esélytelen, amikor lehülyéznek téged, hogy miért vetted meg xy játékot, minek van netflixed, hát ott van enkóron!!!44
[ Szerkesztve ]
Hi, i'm new to APHEX TWIN, so i was wondering how much the IQ requirements was to enjoy his stuff. and understand all the underlying themes, because its really complex stuff. I have IQ of 119 but i heard that you need atleast 120 is it true?
-
őstag
-
szildavid90
aktív tag
Ha minden sorozathoz lenne Magyar felirat simán előfizetnék rá.
-
dabadab
titán
válasz lionhearted #73 üzenetére
"Ez most valami buzzword puffogtatás vagy konkrét problémád is van..."
"Az államon kívül minden cég maga állít össze panelt..."
Itt nem ők állították össze a mintát, hanem önként jelentkezők töltötték ki a kérdőívet.
DRM is theft
-
őstag
Akkor itt lesz a kutya elásva. Én úgy tudom, hogy önkéntesen lehet kérdőív kitöltőnek jelentkezni, így alakítanak ki panelt, amelyekre 1-1 kérdőív kimegy.
A VeVa oldalán:
"A VeVa tagok vállalják, hogy a nekik küldött kutatási meghívók alapján saját maguk töltik ki a kutatásokat, a kutatási meghívót harmadik személy felé nem továbbítják, és nem engedik meg, hogy a nevükben más vegyen részt a kutatásokban."Emiatt nem értem.
[ Szerkesztve ]
Tegnap még működött...
-
RyanGiggs
őstag
Na majd ha minden ami érdekel szinkronos lesz, visszatérhetünk a témára! Addig felejtős. Jelenleg marad a jó öreg virágbolt. (Most a kedvenc sorozatom amúgy a Gyilkos elmék)
-
fornettisuti
veterán
netflix? hmm, i do not care.
iPhone 13 - Apple Watch Series 7 - LG 65” QNED - Ryzen7 5800X - MSI RTX 3070 - 32GB Kingston HyperX Predator - 34" Iiyama - Redragon Surara Pro - A4Tech X7 - Voopoo Argus MT - Voopoo Argus Pod
-
szupermacs
veterán
válasz #44630784 #13 üzenetére
Sose fogom megérteni ezt a szinkron-fikázást. Kíváncsi vagyok, hogy mit változtatnátok rajta. Engem sem kifejezetten zavar az angol nyelv, de inkább nézek magyarul filmeket. Ázsiai filmeknél meg röhögnöm kell a kínai, japán nyelvektől. Aki meg németet vagy oroszt tanult egész életében, nem hiszem, hogy csak a szórakozás kedvéért megtanulna még egy nyelvet. Olvasni meg inkább könyvet fogok, mint a képernyő alját.
Gondolom külföldön sem örülnének, ha egy magyar filmet a mekegéssel kellene végignézniük. -
r3dsnake
nagyúr
válasz szupermacs #81 üzenetére
Én azt vallom, hogy minden az eredeti hanggal. Akár japán, akár angol, akár bármi más.
-
szupermacs
veterán
Én nem. Gondolom nem abba fog belebukni a Netflix, hogy emiatt nem fizetek elő.
Csak azt nem értem, hogy ami emberek millióinak tökéletesen megfelel, azt miért kell fikáznia másoknak. Nem lesz jobb nekik, továbbra sem fogják szinkronnal nézni vagy hallgatni a filmeket/sorozatokat/műsorokat. Tehát teljesen fölöslegesnek tartom ezt a hőzöngést. -
Kasya
nagyúr
A mult honapban sikeresen implementaltak a VPN block-kot. Azota fele se nezek.
Az, hogy az USA vpn alatt nem erhetoek el pl. a Superman, Batman filmek, szomoru.. Magyar alatt meg mas jo filmek, sorozatok nem.Kb. a Magyar, Holland es USA tartalmak kozti ingazassal volt szamomra kielegito. E honapban nem probaltam, most nincs erre ido, de a tartalmakra kitalalhatnanak mielobb valamit, mert igy maradok inkabb Hulu-n.
-
mekker
őstag
válasz szupermacs #83 üzenetére
Inkább az a baj, hogy nagyon sok mindenről marad le, aki csak azt várja, hogy a sült galamb (magyarhang) belerepüljön a szájába. Mit szólnál, ha le szeretnél 1-2 emberrel ülni, hogy megnézzétek az aktuális várományosodat, de ők nem hajlandóak felirattal bármit is megnézni? Mert viszonylag sok ilyen van, és ez nem túl jó mentalitás.
A magyar szinkront kritizálni meg csak magánvélemény; nem hiszem hogy szorosan a témához kapcsolódna. Örüljünk neki, hogy van, és gyakran még működnek is. Én egyedül azt bánom, hogy kevés a szinkronszínész, különösebb panaszom nincs rá.
Данное сообщение (материал) создано и (или) распространено иностранным средством массовой информации, выполняющим функции иностранного агента, и (или) российским юридическим лицом, выполняющим функции иностранного агента.
-
szupermacs
veterán
A magyar szinkronnal kapcsolatban osztom a véleményed.
Én mondjuk moziban nem megyek feliratos filmekre, egyszer beültem, mert nem figyeltem a leírást. Na az nagy koppanás volt, fel is tűnt, hogy kis teremben voltunk és ott is vagy 10-en (District 9). Annyit nem ér nekem, mint a magyar szinkronos.
-
VaniliásRönk
nagyúr
Ha ezt úgy érted, hogy minden nyelvet meg kell tanulni, akkor nem igazán praktikus. Ha meg a feliratra gondolsz, az meg egyéntől függően eltérő mértékben, de egyértelműen levon az élményből. Egy jó szinkron nem feltétlenül, csak ugye ami 20 éve még legfeljebb alámondásnak volt elfogadható azt ma szinkronnak adják el. (Egyébként japán nyelvű filmet én is egyszer próbáltam megnézni, de az ordenáré rikácsolás annyira idegesített, hogy nem hogy a feliratot olvasni nem tudtam, de egyszerűen eltűrni sem.)
"Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former." (Albert Einstein)
-
Eyesis
őstag
Nagyon divatos a magyar szinkront fikázni. Gondolom nem is nézel így semmit, csak tudod, hogy szörnyű... Dr. House eleje, Sopranos, Boondoks, Gomorra sorozatok kifejezetten kurva jó szinkront kaptak. Az eredeti hangnál sokkal jobbak a magyarok. Az meg, ha egy angol szóviccet nem adnak át, hát tényleg kritikán aluli. Nem kell megnezni angolul, és nem fog zavarni, max fél ponttal kevesebbet adsz az imdb-n. Na meg a sok szinkron fikázó biztosan folyékonyan tud angolul, és minden aktuális politikai és egyéb híreket követve minden szójátékot egyből megert.. Persze...
Eyesis
-
Kormi76
aktív tag
Nem kell ennyire megsértődni, de szinkronnal nézve az már NEM AZ a film, ennyi. Vannak jó szinkronok, amit élmény nézni, átjön a hangulat, ütnek esetleg a poénok, de azért a többség, és főleg az utóbbi években, egészen fejfájdítóan csapnivaló. Kínszenvedés szinkronosan végignézni elég sok filmet manapság. Ha meg is nézek szinkronosan egy filmet, akkor meg szoktam nézni eredetiben is, mert tudom, hogy két külön alkotásról beszélünk. Ha valaki meg nem tud idegen nyelvet akkor ne kezdjen már el automatikus szinkron védőbe átmenni, mert attól, hogy rá van szorulva valaki, még el lehet ismerni, hogy valami szar. Olyan ez kicsit mint, a mankó, hasznos dolog a szinkron, de azért nem az az élmény, mint nélküle, és inkább szar, mint jó.
-
Kormi76
aktív tag
válasz RyanGiggs #92 üzenetére
Ezeket a filmeket igazából semmilyen nyelven sem élmény nézni... de egyébként elismertem, hogy van jó szinkron is jellemzően olyan 2006ig. Ettől függetlenül ezt a magyar szinkronmániát sosem értettem, Kelet-Európán kívül nem igazán divat sehol, inkább nyelveket tanulnak. Mondjuk milyen szar is nekik, nem? Mi itt azért foggal körmömmel ragaszkodjunk az eredeti hangsávok rossz minőségű és változó színvonalú cseréjéhez, mert az mennyire jó is, hiszen kit érdekel az EREDETI alkotás, nem? Csak robbanjon benne valami, meg legyenek csöcsök oszt szevasz. Metaforák, szóviccek, utalások, intertextualitás, és a sajátos kifejezésmódok kit érdekelnek? A Jóbarátok szinkronnal például nem kevés helyen teljes értelmetlen, nem hogy nem ül egy adott poén, de csak félrefordított fejjel nézel, hogy he?!
Ja, és Netflixem nincs. Volt, de nem tetszett a kínálat és a minőség.
[ Szerkesztve ]
-
Eyesis
őstag
Mivel ilyen véleménnyel vagy a magyar szinkronról, gondolom kevesebbszer próbálod élvezni, azaz nem számít a véleményed
Én nem sértődtem meg, miért tenném? Nincs szinkron stúdióm, de szerintem a magyar szinkron teljesen élvezhető. Sokszor a szójátékokat is próbálják magyarítani, sőt az Asterix és Obelix rímelése is magyar ötlet volt.
Én nem szeretném, hogy romoljon a szinvonala, ezért minden filmet szinkronosan nézek meg moziban. Szerintem egy filmnél az többet számít, hogy mit látsz, mint azt, hogy minden kis apró szójátékot érts. A hangulat, a háttér hangok, a zenék, minden szinte tökéletesen ugyanaz kéne, hogy legyen, hiszen ezt amennyire én tudom odaadják a stúdióknak.
Lehet, hogy nem tökéletes, de biztos, hogy nagyom messze van a bántóan rossztól és a kínszenvedéstől szerintem.Még annyit hozzá tennék, hogy én szeretem a hazámat, szeretem a nyelvemet, és szeretem ha az én hazámban az én nyelvemen szórakoztatnak. Teljesen független attól, hogy valaki akar e nyelvet tanulni vagy sem. Te is kérlek most állj neki és az angolon kívűl minden más nyelvet tanulj meg, a franciát, a németet, a spanyolt, japánt, kínait aztán csapassad eredeti nyelven.
Amúgy amit Te félre fordítának élsz meg, simán lehet a szabad fordítás kincse is, hogy mondjuk magyaroknak érthető poén jöjjön ki... Mondjuk egy "coming out of the closet" (South Park) fordítását nehéz lesz nem félrefordításnak érezned. Ha szó szerinti az a baj, ha valahogy próbálják az értelmét magyarítani, akkor meg az a baj...
[ Szerkesztve ]
Eyesis
-
Kasya
nagyúr
Szeretek sok filmet nezni angolul, de..
- vannak filmek, ahol a magyar szinkron elvezhetobb tartalmat ad a szojatekok miatt, vagy a hangszint jobban eltalaljak
- vannak filmek, ahol az eredeti hangsav pocsek es nehezen ertheto a szoveg-aztan persze vannak filmek, ahol a magyar hangot nem talaljak el, katasztrofalisak
- illetve valahol teljesen felreforditanak, mert a fordito "mas szohasznalatot tart elhetobbnek az adott kornyezetben"En Ny-EU-ban hallottam mar par szinkronizalt filmet es a magyart az egyik legjobbnak tartom. Egy dolog miatt tartanam jobbnak a feliratos filmek erolteteset, az pedig a nyelvtanulas. Orulnek, ha a nep tobb angol filmet nezne es szokna a nyelvet. Nem allunk tul jol meg mindig az idegen nyelvekkel.
-
balgab84
aktív tag
Magyar szinkronnal sokkal jobb egy vígjátėkot nėzni. Most divat azt mondani , hogy ėn tudok angolul, ja persze de a szlengeket meg a szójátėkokat nem ėrti, nagyon de nagyon jól kell tudni angolul, hogy meg is ėrsd, ne csak forditsd az fejedbe.
Új hozzászólás Aktív témák
- EDIFIER R1700BTS hangfal pár makulátlan, új állapotban, 2 év hivatalos garanciával, alkalmi áron
- LG OLED55B23LA 2 Év GYÁRI GARANCIA
- Apple iPhone XR 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Gamer PC , i7 12700KF , RTX 3080 Ti , 64GB DDR5 , 960GB NVME , 1TB HDD
- Intel PC , i5 8500 , 1660 6GB , 32GB DDR4 , 512GB NVME , 500GB HDD
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen