Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Andie

    őstag

    válasz Kobaljov #37 üzenetére

    Nem tudok veled, veletek vitába szállni ezügyben, nemis akarok, mert nem vagyok milicista, meg terepruhás wannabe katona, meg semmilyen közöm nincs hálistennek a hadászathoz, katonasághoz, háborúhoz, stb. Nem is akarom, hogy legyen, utálok mindenféle pusztitó eszközt, ami nem az emberiség előrehaladását, hanem pusztulását, a civilizáció rombolását idézheti elő. (tudom az atomenergia is, csak épp azt jóra is lehet használni, mig a harci eszközöket nem).
    Éppen ezért elfogadom, és elhiszem, hogy ezeket a szarokat PSZAF-nek, meg TA511-nek, meg töktudja minek hivják, és magyar gyűjtőnevén harckocsinak. Ami veled ellentétben szerintem egy szerencsétlen, és izzadtságszagú kifejezés, mert ez angol forditásban warmobile-nek, vagy hasonlónak hangzana, és a hüje laikusoknak, mint énis, mindenféle terepszinü guruló vackot jelent,kezdve a tanktól a kétéltüig, a rakétakilövöig, az ezredest szállitó jeep-ig, mindent. Ez a harckocsi, kérdezz meg 10 embert a környéken, vagy csak véletlenszerüen, persze ne felnyirt fejüt, aki katonazöld ruhában mászkál.
    Az, hogy a tank (lánctalpon guruló, forgatható felépitménnyel, és rajta ágyúval rendelkező, fémszörny) magyar neve ''harckocsi'', meglehetősen jól mutatja a régi kor kinszenvedéses magyaritásos törekvését. Mér nem jó nekünk a tank szó? Taxi jó? Metró jó?
    Ez valóban, nem egy harcászati fórum. Egy ilyenen igenis énis helyénvalónak találom a szőrszálhasogatást, és nevezzük nevén a gyereket. De azzal nem értek egyet, hogy iyletén módon a ph egy velvet szerü rózsaszin lap, ugyanis az, hogy ezt a vackot tanknak nevezzük, ahogyan 100ból 99 ember, vagy harckocsinak, ahogy egy katonai lexikonban rögzitve van, nem müszaki kérdés. Több annál, speciális, hadászati kérdés. És azthiszem nem várható el, egészen más, informatikai-müszaki területen otthonos emberektöl, hogy ezt tudják, sőt, elfogadják.

    És aki ezekután közületek ''személygépjármű'' helyett autót (fujj, idegen kifejezés! van rá magyar!), netán kocsit (ló vontatta szekér személyszállitásra is alkalmas változata) mond, az mélységesen szégyellje magát, mert pontatlan és helytelen.

    Samsung Galaxy A50 - Samsung UE46D6100 - BNet Tag: Andie#2999

  • Erasmus

    őstag

    válasz Kobaljov #37 üzenetére

    Én tényleg hálás vagyok azért, hogy elmagyaráztátok a harckocsi és a PSZH közti különbségeket, és rendet vágtatok a terminológiai kuszaságban. Biztos voltam benne, hogy a tank miatt kapok majd a fejemre. (Most az tényleg mellékes, hogy a tank szó teljes polgárjogot nyert a magyarban, ahogy sok más idegen szó, már nem kevés évtizede. Tessék megnézni az értelmező szótárt! Hogy ez a pongyola, köznyelvi elnevezés, amelyet a szaknyelvben nem használnak, azt elhiszem.)

    De nem értitek a problémát. Egy hírcímben nem működik a ''páncélozott szállító harcjármű'', sem a PSZH. Hadászati szaklapoknál igen, de itt nem. A tank (vagy harckocsi) a célközönség által ismert szó, a PSZH nem az, ezért szerepel ez a címben. Ha valakinek problémája lesz abból, hogy e hír alapján tévesen a tank szót használja majd egy PSZH-ra, elnézést fogok kérni tőle azért, hogy félrevezettem. :)

Új hozzászólás Aktív témák