- Biztonsági aggályok miatt késik a Microsoft hatalmas AI-újítása
- Kíváncsi az EU, milyen online védelmet adnak a pornóplatformok a kiskorúaknak
- Panaszt tettek a Google ellen, mert követi a felhasználókat a böngészője
- Rengeteg áram kell az adatközpontoknak, erre válasz a geotermikus energia
- Az AI megmondja, hogy van-e fájdalma a macskának
- Betelik a pohár: nagy igény lenne a gyorshajtás-ellenes technológiára
- Windows 11
- Adguard Premium (Android, PC és egyéb rendszerekre, valamint böngészőkhöz)
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Mikrotik routerek
- DIGI internet
- PHP programozás
- Synology NAS
- Linux kezdőknek
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
-
IT café
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
agojozsef
csendes tag
válasz hubai38 #3361 üzenetére
Itt az oldal tetején az összefoglalóból.Egyenként kijelölve szedd le.A patch-ek gamedatáit ne használjad.Sensut linkjéről az angol szöveget, utána Geri D magyarítását.Még hasznos a feljebb található játékkönnyítés is.Az actor nálam nem működik.Még valami a két patch fix-et sorban tedd rá.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3411 üzenetére
Tök mindegy, melyiket töltöd le Mind a két verzió ugyanaz. A telepítős is és a kicsomagolós is. CSak utána Patch-eld fel.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3418 üzenetére
Itt az összefoglalóban van egy link, a megás, abban benne van minden, de reg nélkül esélytelen leszedni, regisztrációval is 2X-re lehet csak leszedni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3426 üzenetére
Erre rá kell tenni mindkét patch-et. Igen, köszi, jól aludtam, csak keveset.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3429 üzenetére
Hasonlítsd össze a méretet, ha valamelyik eltér, azzal lesz a hiba. Lehetőleg TotalCMD-be Byte pontosságra állítva.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3434 üzenetére
Melyik magyart raktad rá? A szám nélküli való hozzá. Ha van total CMD-d, egy képet csinálhatsz a mappáról. Megnézem.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3439 üzenetére
Nálam 160 kilo van. A magyarításon kívül mit raktál még fel? Egyébként a számmal ellátott verzió a jó, ez csak a felét tartalmazza.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3441 üzenetére
Megpróbálok csinálni egy torrent fájlt, és felrakom a tárhelyemre, próbáld meg leszedni. Nem garantálok sikert. Majd írok, ha kész.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
agojozsef
csendes tag
válasz hubai38 #3438 üzenetére
A kicsomagolós verziót, ami itt az összefoglalóban van azt próbáltad, ha igen akkor változtasd meg a kicsomagolás helyét, pl egy új mappába. Nálam csak így volt hajlandó indulni. Majd a 2-es patch az 1-es helyből rajta van, Utána jöhet a magyarítás játék könnyítés.A játék elég stabil. bár még az elején tartok játékélményben gazdag, köszönhetően a szívós,és ügyes ellenfeleknek valamint az időnként rendkívül agresszív mutánsoknak.Negatív tapasztalatom, de lehet hogy csak nálam sűrűn kiesnek fontos NPC-k
Pl itt egy kép
Nem sorolom fel a többit, mert nem tudom mi váltja ki ezt a dolgot, lehet hogy nálam bugos a játék. -
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3444 üzenetére
Ahogy már említettem, a szám nélküli nem teljes. Mivel azt az Oroszra raktam fel, ezért hiányzik itt-ott ilyen szövegleírás. Azért lenne jó a 2-es patchest leszedni, mert ahhoz már normális a fordítás.
Felraktam a torrent fájlt a tárhelyemre, próbáld meg leszedni. NSCP2.torrent névvel keresd.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3447 üzenetére
Semmit nem kell vele csinálni, ez az én működő játékom. Csak az User.ltx-et töröld ki az app mappából, valamint a mentéseket. De lehet, egyszerűbb lenne az egész Appdatát kitörölni. A creatures mappában az én módosításaim vannak benne, szóval azt is lehet törölni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
agojozsef
csendes tag
válasz hubai38 #3453 üzenetére
Éjjel jöttem vissza az x16-ból beszélgetek Zaharov-val, épp a minigunos feladatot vettem fel, amikor nagy zizegéssel villogással ott termett néhány mutáns kinn is bent is.Sikerült felszaladnom a tetőre, és lefotóztam amint egy gyorsan mozgó fehér mutáns lekaszabolja a helikopteres katonát.Letöröltem a képet, mivel egyenlőre szüneteltetni akarom ezt a játékot. Az újra telepítések sem változtattak semmit.Csak jöttek az SMS-ek hogy ez-az halt meg, és meguntam az újra kezdéseket.Meg mintha a mester fokozattól is magasabb fokozatban lenne pedig kezdő fokozatban játszom. Pl sok lőszerrel leszedem a katonát aki még él, és még egy tárat bele kell ereszteni a fejébe, hogy megpusztuljon.( azért még nem adom fel)
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3460 üzenetére
Nem. A 10-es a 10-es patch, a másik a 12-es.
Majd onnan is leszedem a 10-est, sőt, le is szedem.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3476 üzenetére
Hát azt keresni kell, nincs mese. Mielőtt felmész a dombra, ments egyet, mert ha nem találod meg, akkor sok Ellenszert és Elsősegélyt kell felhasználnod.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
agojozsef
csendes tag
válasz hubai38 #3478 üzenetére
Nézzél szét az összefoglalóban Sensut csinált egy kis ízelítőt az NS-hez Nem szemtelenkedni akarok,de ehhez a játékhoz igencsak elkél egy jó erős gatyamadzag.
Gery D okés a játék, köszi.Egyébként azt hittem, hogy instalálni kell az alapjátékra, de nem.Egy pici tupírozást azért kapott. -
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3481 üzenetére
Az NS elején, amikor megiszod Doctor gyógyszerét, Sidorovich-hoz rakja át a felszerelésedet, amit miután kijöttél a barlangból, felvehetsz a kék tárolóból. Mellesleg előtted van a hátizsák, abban meg elég jó Páncél és sörétes van, azzal el lehet játszadozni.
Csak a sima 2-es verzióhoz hiányos a fordításom, a 2.02-es felpatch-elt verziónál nincs már olyan hiányzó szöveg. Mellesleg a Soup se 100%-os fordítás.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3483 üzenetére
Na, akkor most tegyük helyre a dolgot, mert nagy a kavarodás.
Először is, amit tőlem töltöttél le, az a 2-esig felpatch-elt, 3-as javítással rendelkező, intergrált Soup-os magyarításos NSCP2. Ami a Soup-ban magyar volt, az ebben is az, a többi, ami nincs benne a Soup-ban, az pedig angol.
A Barlang:
Soup verzió: Amikor megiszod Doctor gyógyszerét, bekerülsz a barlangba, de a cuccaid, amik nálad voltak, az ugyanúgy megmaradnak. Amit a zsákból kiszedsz, azt veszi el Miner, miután megittad az ő gyógyszerét, a többit meghagyja.NS verzió: Amit gyűjtöttél felszerelést, azt Sidorovich-hoz átrakja a játék, miután Doctor gyógyszerét megittad. Viszont amit a Barlangban gyűjtöttél, azt mind elveszi Miner, miután megittad a gyógyszerét.
Porondmester helyett használd a karakterek neveit, hogy tudjuk is, kiről van szó.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
agojozsef
csendes tag
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3485 üzenetére
Tolik a híd közelében lévő betontömbök között fekszik. Ha nem hozzá mész először, hanem a banditákat próbálod meg kinyírni előtte, akkor meghal.
Sensut könnyítő patch-éről kérdezel? Ha igen, azt ő jobban le tudja írni, mit könnyít és mit tartalmaz. Amit tőlem töltöttél le, abban is van könnyítés, vagyis próbáltam az eredeti Stalker beállításait átrakni. Hogy ez sikerült-e, nem tudom. A config mappán belül a creatures mappát inkább töröld és próbálkozz Sensut-éval.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3488 üzenetére
A híd azon oldalán, ahol beszélsz Adrenalin-nal van a Húsosok lakta épület, benne van egy hulla. Nála általában van egy sörétes, vagy egyéb jobb fegyver.
Még egy tipp, ha a szemétdomb felé mész az indulásnál, ott is lesz egy hulla, nála mondjuk nem szoktam találni semmit, de a játék dinamikája egyszer-egyszer becsempészhet cuccot. Ugyanazon az oldalon a leomlott épület közelében is van egy hulla, nála szoktam találni Páncélt. Vele egy vonalban majdnem, az út másik oldalán van még egy hulla, nála is szokott lenni elsősegélykészlet. Abban az oldalban van a fent említett Húsosok épülete, ezt Farmnak hívja Wolf.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
kekeeci
senior tag
válasz hubai38 #3485 üzenetére
A Soup-nál meg lehet csinálni, hogy a gyűjtött cuccokat (testrészek, egy-két arti, lőszerek, AK-74 stb) kihozd a bányából, csak találni kell egy dobozt, amibe beteszed, mielőtt Minerrel beszélsz, majd ha megkaptad a gyógyszert, vissza a dobozhoz, felvenni a cuccot és ihatod a löttyöt. A bánya elején felvett fegyvert, páncélt, artikat és a lőszerek egy részét visszaveszik (illetve ha nincs nálad, meg se jelenik Miner szövegében a megfelelő rész). Ugyanez a Soljankánál nem megy, mert azt csak álmodod, ezért van az, hogy a Soupnál meghalhatsz a bányában a Soljankánál nem. (Persze csak a játék elejéről van szó.)
Tolik - mikor Szidor megbíz, hogy keresd meg a pendrájvja hordozóját, akkor Wolf helyett egyből a vasútikocsihoz menj, akkor biztos életben találod, nem messze van gyógycsomag is, amit odaadhatsz neki.
[ Szerkesztve ]
kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3513 üzenetére
Gőzöm sincs, melyik Solyanka lehet ez. És passz, nem tudom, meg kell próbálni.
Azt azért tudni kell, hogy a 3-as fordítás se teljes. Gondolom itt is egy valaki csinálgatja, ahogy halad a játékban. Ahogy integráltam a fordításomat, sok helyen megegyezik a Soup féle guglival, nem véletlen, mert mind a kettő az első NS-ből fejlődött tovább. Szóval, aki teljesen korrekt angol fordítást vár, az azért még várhat tovább, ha egyáltalán elkészül, mint a Soup angol fordítása.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3526 üzenetére
Esélytelen, hogy magyarul játszd azt a kiadást.
Először is, ki tudja, melyik kiadásról van szó.
Másodszor, nem tudni, mi van benne és mi nincs.
Harmadszor, nincs az az Isten, hogy én ahhoz is elkezdjem integrálni a mostanit.Mivel a Soup, ahogy az előző hozzászólásomban kifejtettem, teljesen meg van kavarva. Fájlrendszerét tekintve köze nincs az eredeti NS kiadáshoz. Minden text mappán kívüli fordítandó szöveg át van irányítva a text mappában lévő fájlokba. Az egész egy nagy katyvasz.
Az NS-CP2 pedig nagyon ki van bővítve, szóval az meg azért nem lesz jó hozzá.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3529 üzenetére
Én nem tudok oroszul.
De ha megnézed a többi módot, akkor abból tudsz következtetni, mert mindegyiknél ugyanott van.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3531 üzenetére
Verziónak azt írnak a készítők, amit akarnak. Én is akármit beleírhatnák az NS verziójához, pl krumplistészta verzió. Abból sokat nem lehet megtudni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3533 üzenetére
Több, mint valószínű, hogy ez egy 20-as patch körüli verzió lehet. És amint látható, a 100004-esre épül. ami arra enged következtetni, hogy ez a legelső NS lehet és valaki javította, vagy legalább is megpróbálta.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.