-
IT café
Új hozzászólás Aktív témák
-
spiky03
veterán
De ezekbe nem én teszem teszem a feliratot, hanem már benne vannak. Így én nem csinálok vele semmit sem. De azoknál is van ilyen amikor én teszem bele a feliratot az mkv-ba az mkvmerge progival, mert ugye DLNA-n nem látja a NAS-ról a külső feliratokat a lejátszó.
Amúgy a benne található feliratok mind UTF-8 kódolásúak.Még az is kérdés, hogy a külső feliratnak milyennek kell lennie, hogy jól vigye a lejátszó?
Mert van, hogy a leszedett feliratoknál az ékezetes feliratokat nem jeleníti meg, vagy csak kriksz krakszokat tesz a helyére. Azon talán ANSI-be vannak. De volt, hogy csináltam rá egy "Mentés másként"-et notepad-ben, hogy átállítottam UTF-8-ra úgy sem volt jó. Majd ismét rámentettem vagy nem tudom már, hogy mit csináltam, és akkor jó lett.De inkább bele pakoltam a feliratokat, mert úgy biztos jó, csak ugye néha-néha le-le marad a vége.
Meg aha jól emlékszem akkor még az LG DVD lejátszómnál úgy működött ez a dolog, hogy Subtitle Workshop-ban csak újból rá kell menteni a feliratra és jó lett.Itt van valami varászlat, amit ti tudtok?
SuperHeRo - Eladó! Anthem MRX710 + extrák!
Új hozzászólás Aktív témák
Ez a topic kifejezetten a Blu-ray lemezek lejátszásához használt keszülékekkel foglalkozik.
● A topicban tilos a warez mindennemű formája!
Ennek értelmében nemkívánatos témák:
- filmek, sorozatok torrent- és egyéb letöltőoldalakon való fellelhetősége
- ki, mit, hogyan, mikor, milyen minőségben warezolt magának
- a különféle release-ek, illetve az azokat készítők munkásságának kitárgyalása
- másolási és egyéb védelmek kikerülése, rip-készítés, letöltött tartalmak konvertálgatása, szerkesztése