Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • waccamár

    senior tag

    válasz enginev3.0 #2 üzenetére

    Én kifejezetten örülök, hogy "rá van kényszerítve" sok ember, aki netflixezik, hogy eredeti hanggal nézze végre a sorozatokat.

    Teljesen más világ.

    Hiába "világhírű" a magyar szinkron (ami amúgy nem így van, csak szeretjük ezt hangoztatni, mert szinkronos műsorokon szocializálódtunk és úgy él benneünk, hogy hű de jó"), szinkronnal elveszik a színészi alakítás 70%-a. Hangszín, hangsúly, hanglejtés, kiejtés, minden. Marad a testbeszéd mint "színészet".

    Fárasztóbb angolul nézni, 10+ éve nekem is az volt, amikor rákényszerítettem magam hogy jó, mostantól eredeti hangsávval nézem a filmeket. Aztán rájön az ember, hogy igazából mennyire jó, és a szőr feláll a hátán, amikor magyar szinkront hall, igazából annyira gagyi.

  • waccamár

    senior tag

    válasz enginev3.0 #18 üzenetére

    Persze, a megszokás nagy úr, ha mindig szinkronosan nézed a filmeket mert nincs olyan szinten az angoltudásod, hogy élvezhetően megértsd az eredeti hangot,, akkor persze hogy brutál jónak értékeled a szinkront. De attól az egy alámondás, bármennyire is jó minőségű. Nem az az ember, nem úgy, nem pontosan azt, nem azon a hangon mondja, mint eredetileg.

    De nem tisztem eldönteni a szinkron minőségét, viszont a véleményem megvan róla - én hallom a különbséget, számomra gagyi még a jó is, és nem összemérhető az eredetivel. De nyilván, aki így szereti, az nézze így.
    Sokszor amúgy észrevehető az is, amikor valamit nem tudnak rendesen lefordítani. Akkor a magyar fordításból sokszor vissza lehet következtetni arra, hogy eredetileg angolul mi volt az adott kifejezés. Ami angolul használható, viszont nincs helyes magyar fordítása.

    Amiért viszont igenis örülök annak, hogy ahogy írtam "rá vannak kényszerítve" arra, hogy angolul nézzék a netflixet az az, hogy legalább lesz pár olyan ember, akinek emiatt fejlődik az angolja. Ebből csak profitálni fog hosszútávon az adott illető.

    Persze a netflix fog szinkronizálni, ha kijön a matek a szinkronköltség és emiatt szerzett plusz előfizető egyenletében.

    Éltem Hollandiába egy ideig, ott a lakótársam kiröhögött és nem hitte el, hogy nálunk "alámondásosak" a filmek.
    Ott minden angolul megy. Többek között emiatt is van az, hogy 95+%-a a hollandoknak beszél angolul kortól és osztálytól függetlenül, és hogy már egy 13 éves gyerekkel is simán tudtam angolul beszélgetni, nem lepődött meg, nem szeppent meg, totál természetes volt neki, hogy angolul beszélgetünk, pedig egy átlagos srác volt.

    Itthon meg a fiatalok be vannak zárva a magyar nyelvű internetre.

    [ Szerkesztve ]

Új hozzászólás Aktív témák