Új hozzászólás Aktív témák
-
Segítek: nem várjuk!
https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
-
tomazin
veterán
csak nekem fura, hogy az eredeti cikk nincs belinkelve?
vagy csak én vagyok vak? -
+1!
Én sem várom.
tomazin: [link]
Nem vagy vak, valóban nem volt belinkelve.Valóban úgy lenne értelme ennek a bejegyzésnek, hogy a kolléga kifejtené miért is fordította le, miért pont ezt, miért tetszik neki annyira stb. és mindezt egyes szám első személyben. Ez így viszont csak egy reklám.
[ Szerkesztve ]
Gameplay csatornám: https://www.youtube.com/channel/UCG_2-vD7BIJf56R14CU4iuQ
-
őstag
,
[ Szerkesztve ]
XXX
-
https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
Az hogy feltételezésre került hogy én nem tudom magamtól elmondani h várom-e - ez tipikusan az a politikai retorika amikor valaki azt próbálja igazolni vagy a másik orra alá dörgölni hogy ő képviseli a mindenkit. Is.
https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
-
#16514048
törölt tag
Ez meg a szándékos félreértelmezés, amit én a legjobban utálok a politikában.
Nyilvánvalóan nem arról van szó, hogy ő akar képviselni mindenkit, nagyanyámtól az afrikai éhezőkig bezárólag.
Nyilván nem rájuk, rád és az egész világra vonatkozik a többes szám első személy, hanem "ránk, akik várjuk a játékot".Ezt tényleg csak az nem értelmezi így, aki direkt nem akarja.
[ Szerkesztve ]
-
-
-
#16514048
törölt tag
Nem, mivel nekem egy pillanat erejéig sem fordult meg a fejemben, hogy rám is vonatkozna a cím.
A "miért várjuk" és a "mi, akik várjuk, miért várjuk" között annyi a különbség, hogy utóbbi feleslegesen szájbarágós.
Azt mondod sértő az általánosítás. Szerintem meg a szájbarágós verzió a sertőbb, mert azt feltételezi, hogy nem tudsz szöveget értelmezni.
-
nevemfel
senior tag
Én azért várom, hogy öcsémnek megvehessem karácsonyra. Emiatt az egy játék miatt nem akartunk konzolt venni.
Forget your troubles, c'mon get happy
-
Bird
addikt
Én a telet várom, de még nem jön.
.:A konzolozás körülbelül olyan, mint a Canon / Nikon: amelyiket előbb veszed a kezedbe, azt szokod meg.:.
-
gyimger
őstag
Ó, mik történtek itt.
Azért fordítottam mindent úgy, ahogy, hogy hű maradjak az eredetihez.
A fordítás célja az volt, hogy többen jelezték a játék fórumában, hogy nem értenek angolul, nekik akartam segíteni. Mi várjuk a játékot.[ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
Új hozzászólás Aktív témák
- Elektromos autók - motorok
- Samsung Galaxy Watch6 Classic - tekerd!
- NVIDIA IGP-vel hozza egyes rendszerchipjeit a MediaTek
- Prezentálta óriásmemóriáját a Micron
- Rezsicsökkentés, spórolás (fűtés, szigetelés, stb.)
- RAM topik
- Xbox tulajok OFF topicja
- Notebook / laptop alkatrészek cseréje (processzor, RAM, HDD)
- Autós topik
- Ember helyett robot kellene az űrbe
- További aktív témák...