-
IT café
Figyelem! Ez az összefoglaló már elavult! Ha valami nem világos, kérdezz a topikban.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Degeczi
nagyúr
válasz Tomszy1 #16099 üzenetére
Telefont?
Akkor nem csoda a furcsa tapasztalat...Egyébként nem meglepő így sem, mert régi téma, h a kisebb fölbontású kijelző durvább élsimítása élesebbnek tűnő képet eredményez
KIjelölésnél pedig valszeg az történik, h az egész szöveget újra-rendereli, egyszerűbb élsimítással (szerintem rondább a szöveg olyankor)
-
Degeczi
nagyúr
válasz Tomszy1 #16102 üzenetére
Gondolom a Kobo Aura HD lehetett, abban nagyobb a kijelző mérete is (6.8" a szokásos 6" helyett), nem csak a fölbontása (1440x1080 az 1024x768 helyett, így 265 ppi a pontsűrűsége, míg a PPW-on csak 212 (az alap, 800x600 fölbontású típusnak pedig csak 167 ppi)
Ha már benne vagy a nézegetésben, érdemes megnézned a Kindle Voyage-t is, abban 300 ppi sűrűségű kijelző van: vajon látsz-e különbséget azon
Másrészt tényező lehet a kijelző fölötti érintést érzékelő, és a megvilágítóréteg is: az alap Kindle-on egyik sincsen, ettől is vmivel élesebbnek hathat, a Kobo HD-n pedig érintést érzékelő nincsen, mert infrás (megvilágítást szétterítő réteg azon is van)
-
nauro
aktív tag
Sziasztok. Egy Kindle-re lehet rakni valahogyan szótárat? Tervben van egy ilyen eszköz beszerzése, megkönnyítené a külföldi irodalmak olvasását, ha lenne erre valami mód.
Közben első hozzászólásban látom, hogy lehet, bocsi[ Szerkesztve ]
-
nauro
aktív tag
Amire még nem találtam választ elsőben, hogy német amazonról rendelt Paperwhite német e, valamint ez állítható e angolra? Most ott csak 100 euró szemben a 110 fonttal.
-
ripla
őstag
válasz r3dsnake #16109 üzenetére
mint élő személy, akinek rokon hozott haza amcsiból egy amcsi amazontól rendelt kindle-t, mondom néked, hogy csak a magyar billentyűzet kiosztást lehet állítani, semmi mást. magyar nyelv a menükhöz, nincs benne.
(#16110) nauro: a legelső hozzászólásra mondjuk ráférne egy jó erős frissítés, több mint 4 éves infók vannak benne feltüntetve.
[ Szerkesztve ]
-
r3dsnake
nagyúr
válasz #32839680 #16114 üzenetére
"Nincs olyan sok bejegyzés abban a menüben hogy annyira sok erőforrás legyen több nyelvre lefordítani."
Nincs olyan sok bejegyzés, amit annyira sok erőforrás lenne megtanulni. Ráadásul nincs nálunk forgalmazva, az amazonnak tökmindegy megveszi-e itt bárki is, megvannak nélkülünk. (Én mondjuk amilyen cifra fordításokkal találkozok mindenhol, elvből nem használok már semmilyen eszközt/szoftver csak angolul.)
[ Szerkesztve ]
-
Kobudera
tag
válasz #32839680 #16114 üzenetére
Nincs benne magyar nyelv, de a DuoKan, mint alternatíva (amiben ott a magyar nyelv a kindle-re) a blogom visszajelzése szerint sok idősebb ember mankója. Ráadásul azért is remek az a rendszer, mert maminak, papinak így nem kell a konvertálás hűvös mezejére lépni.
https://duokanhun.blogspot.com/ https://magyarkonzol.blogspot.com/
-
Geripapa
aktív tag
válasz r3dsnake #16115 üzenetére
Leforditani egyszer kell, megtanulni meg mindenkinek megkellene. Tehát igen is sok erőforrás megtanulni.
"amazonnak tökmindegy megveszi-e itt bárki is, megvannak nélkülünk. " Ez megint egy teljesen rossz hozzáállás. Egy gyári magyaitás nem feltétlenül gazdasági okok miatt lehet indokolt. De ha belegondolosz pár óra vagy max pár munkanap és készvan. Amúgy a duokan megalkotói ninecsek meg nélkülünk?"Én mondjuk amilyen cifra fordításokkal találkozok mindenhol, elvből nem használok már semmilyen eszközt/szoftver csak angolul." Annak örülök hogy te ilyen jól beszélsz angolul, de ebből nem az következik hogy mindenki más is tud angolul...
Abban megegyezhetünk hogy neked nem hiányzik a magyaritás de pl én szivesen látnám és szerintem még sokan.
Segítségkéréshez: NSA320+FFP; Raspberry Pi2 Openelec/Kodi ;
-
Degeczi
nagyúr
válasz Geripapa #16118 üzenetére
És mihez kell angolul tudnia, mi az a "sok erőforrás"?
Wifi-setuppal (ha egyáltalán nagyszülőnél van ilyesmi), regisztrációval egyszer kell foglalkozni, és azt az unoka végzi el helyette.Egyébként a mindennapi használatban, ha pl. meg akar egy másik könyvet nyitni, csak megérinti fönn a kijelzőt, majd a házikó ikont, és máris ott van a könyvek listája, amiben érintéssel kiválasztja amit szeretne, vagy oldalirányú simogatással következő oldalra ugrik.
Ha nagyobb betűméretet szeretne, az "Aa"-t választja ki érintés után, ahol megintcsak semmi szerepe a nyelvtudásnak...
Amit ténylegesen meg kell jegyeznie, az annyi, h a tartalomjegyzéket a "Go To" hozza be - de ez valszeg menni fog bárkinek...
Mondvacsinált probléma, huszadrangúnál is kevésbé lényeges kérdés. Érthető, h az Amazon nem foglalkozik vele olyan piacon, ahol hivatalosan jelen sincsen, nem célterület.
-
pethYeti
addikt
Ha hivatalosan nem forgalmazzák nálunk, akkor ugyan miért kéne benne lennie magyar nyelvnek? Ha valakinek ez nem tetszik vesz mást, Amazont ez egyáltalán nem érdekli ugyanis nem abból van pénze hogy eladja a kindle-t hanem abból hogy könyvet veszel rá.
Vannak ennél idegesítőbb dolgai is az Amazonnak, pl a felhő send-to-kindle szolgáltatásuk egy fos...
-
DummyBoy
senior tag
Német Amazon-ról mailbox.de-n keresztül lehet ide rendelni, de az kb. +20 ojró. És természetesen át lehet állítani angolra.
@angol menü: Nem egy bonyolult dolog megszokni, szerintem senkinek sem jelentene problémát...
Life is shor...
-
r3dsnake
nagyúr
válasz Geripapa #16118 üzenetére
Hasonlítsd össze a legnagyobb amerikai céget (és annak igényeit) egy homebrew opensource cuccal (ahol aztán tényleg nem nagy dolog magyar nyelvet írni). Miért kéne erőforrást, támogatást, plusz köröket bevállalniuk egy olyan termékhez, amit alig páran vesznek meg adott területen? Ráadásul legtöbbjük nem is közvetlenül az amazontól. Alap dolgokat meg bárki meg tud tanulni angolul. 13 évesen a telómban se volt magyar nyelv, 1 hét alatt hozzászoktam, pedig nem egy gagyi featurephone volt (Motorola MPX200 + WinMobile 2002), mégsem okozott különösebb gondot, erőfeszítést átállni. Egy kindle-ön mihez kéne magyar rész? Nincs is benne szöveg szinte, olvasásnál meg aztán pláne nem is lehet találkozni felirattal. Ha pedig valakinek nem egyértelmű, hogy a 15 minutes left in chapter mit jelent, akkor megkérdezi egyszer valakitől és onnantól tudja. Édesanyám sem tud angolul, mégis tudja kezelni a kindle-t gond nélkül.
-
Kobudera
tag
válasz Geripapa #16118 üzenetére
De, a duokan készítői tökéletesen megvannak nélkülünk. A magyarítást nem ők csinálták. Viszont a DuoKan menüje összetettebb a kindle gyári menüjénél. Mellesleg létezik a kindle menüjére is fordítás (régi típusokra), de mint sokan előttem leírták, elég egyszerű a rendszer.
Viszont minőségben az egyik legjobb olvasóról beszélünk, és árban is mindenki megleli a számításait. Szóval ha valaki a nagyszüleinek akar mindenáron kindle készüléket, az tud olyat venni amire felteheti a duokan-t. Vagy ha az már túlságosan nagy macera, akkor választ egy kobo vagy más készüléket, amin van hívatalosan magyar nyelv.https://duokanhun.blogspot.com/ https://magyarkonzol.blogspot.com/
-
Degeczi
nagyúr
válasz r3dsnake #16122 üzenetére
És akkor vegyük a magyarítás szerencsétlenségeit is hozzá!
Pl. az alább említett egyetlen angol kifejezés, amivel mindenki találkozik a Kindle-t használva, a "Go To": mi legyen belőle, "Menj"? Miért tegező alakban, ki menjen? "Ugrás"? Az ugyan nem tegező, de nagyon hülyén hangzik (nem véletlenül nem "Jump"-ot használt az Amazon sem)Ezért szeretem a legtöbb dolgot inkább angolul használni, mert sokkal tömörebb, egyértelműbb nyelv, nem kell azon gondolkozni, vajon mire gondolt itt a magyarra ferdítő... a magyar erre lényegesen kevésbé alkalmas nyelv.
-
Kobudera
tag
válasz Degeczi #16127 üzenetére
Lehetne mondjuk: "Lapozz a:" De tökmindegy, még az "Oldalszámra ugrás", stb. Nem a nehézségeken van a hangsúly, vagy azon, hogy komplikáltabb lenne magyarul. Ez szerintem már kötekedés, mert nem azért érted angolul, mert csak úgy jelent valamit, hanem mert a jelentését ismered magyarul a magyar agyaddal. Fogadjuk el, hogy emberileg különbözőek vagyunk, más-más igényekkel. Az meg részletkérdés, hogy egy olvasó tegez vagy magáz. Tegez amúgy sem lehet, mert nem nyílvesszőket tartunk benne, szóval ha magáz sem gáz. De ez az egész tegező vagy magázó mód probléma csak itt, nálunk magyaroknál jelentkezik.
Nem fontos szöveghűnek lenni, ha lehetünk hűek az adott funkcióhoz. Ez a véleményem, és ez volt a tapasztalatom a DuoKan lefordításakor. Nálam az "Oldalszámra ugrás" lett ennek a funkciónak a neve.[ Szerkesztve ]
https://duokanhun.blogspot.com/ https://magyarkonzol.blogspot.com/
-
Geripapa
aktív tag
Nem akartam sem vitát nyitni sem megbántani senkit. Föleg igy hogy mindjárt kiderül hogy a magyar egy szar nyelv és az angol a király. Igazából ezek után már azt sem értem mért lehet egyáltalán többféle nyelvet kiválasztani, mért nem csak angol van?
Részemről én befejeztem a témát, de azt továbbra is fenntartom hogy én szivesen látnám a gyári magyaritást!
Segítségkéréshez: NSA320+FFP; Raspberry Pi2 Openelec/Kodi ;
-
Degeczi
nagyúr
válasz Geripapa #16130 üzenetére
Annyiról volt szó (ami aligha vitatható), h a magyar nem tömör nyelv, így érthető módon nem kimondottan alkalmas tömör menüpontok, vagy pláne kis méretű gombok fölirataihoz, ezért furcsák, zavaróak a magyarítások - ha ebből számodra az jön le, h a nyelv "szar", az már az egyéni fóbiád...
Azt pedig talán magad is megérted (pláne, h szóba is került itt), h bármelyik egyéb világnyelven hatalmas forgalma van az Amazonnak: megéri vele foglalkozniuk.
-
ultio
senior tag
válasz Geripapa #16130 üzenetére
Egyetértek veled.
Tudok angolul, mégis minden kütyüt, illetve szoftvert is magyar nyelven használok (ha van benne), mert ez az anyanyelvem és Magyarországon élek.
Ennyi.Degeczi
Hidd el, le lehetne fordítani magyarra, csak olyannak kellene megcsinálni, aki tud magyarul.[ Szerkesztve ]
rasti rusti
-
bandika753
csendes tag
Sziasztok.
Vennék egy Kindle 6-ot Németországból jönne a cucc innen a ph-ról.
Milyen ez a készülék, nekem még nem volt ilyen, Torrentről szednék le könyveket, vagy esetleg még honnan tudnék?
Az ncore-ról leszedetteket kell konvertálni?
Köszi előre is.
Üdv,
Bandi. -
pjen
félisten
válasz bandika753 #16133 üzenetére
Szia,jo a hatos,as meg hogy kell e konvertalni attol függ milyen formátum nem attol hogy honnan van.
-
Kobudera
tag
válasz Geripapa #16130 üzenetére
Szerintem rosszul gondolod. Pl. ha én azt gondolnám, hogy a magyar nyelv semmitérő, akkor nem vettem volna a fáradtságot, hogy a DuoKan fordítást elkészítsem. Sőt, nem hívnám fel a figyelmed, hogy a régebbi kindle-re van fordítás.
Viszont az amazonnak pont nem érdeke a magyar nyelv. Több szempontból sem, hiszen elméletileg nem a mi piacunkra van tervezve a készülék. Más kérdés, hogy jól tudjuk használni, de nem kifejezetten úgy ahogy azt az amazon tervezte.
Ebből s szempontból egy DuoKan sokkal jobb, mármint egy olyan felhasználónak aki idős. Hiszen az nem csak a nyelvvel áll hadilábon, de a formátumokat sem nagyon akarja konvertálni, mint a fiatalabbak, vagy egy-két lelkes idősebb. Szóval vannak alternatívák, csak a lehetőségek nem végtelenek, de hát ilyen az élet.
Ne tekintsd személyes kudarcodnak, hogy nincs magyar menüje a kindle-nek. Esetleg vedd fel a supporttal a kapcsolatot és kérdezd meg, hogy mi a feltétele egy magyar nyelv bekerülésének. Még az is lehet, hogy bekerül a következő frissítésbe, bár kicsi esélyt látok rá, de tudod hogy van: "Merj nagyot álmodni!".
https://duokanhun.blogspot.com/ https://magyarkonzol.blogspot.com/
-
bandika753
csendes tag
Meg pdf-et is átkonvertálhatok a Kindle-re gond nélkül??
-
Ereshkigal
őstag
válasz bandika753 #16137 üzenetére
Egy részüket. Attól függ, mit és hogyan tartalmaz a pdf.
A szkennelt, szutyok pdf-ek pl. esélytelenek. -
Degeczi
nagyúr
válasz Kobudera #16135 üzenetére
Másfelől, ha a nagyszülőnél van wifi (és gyakran szereltettek nekik az unokák, ha neten tartják a kapcsolatot a hétköznapokon), akkor az alaprendszer még jobb, mert helyette beszerzed, majd távolról ráküldheted neki az őt érdeklő könyvet - anélkül, h neki bármit is kellene csinálnia
(amit a Dukoan azonban sajnos nem fog látni) -
nauro
aktív tag
A Paperwhite 2 a legfrisebb igaz? Körülnéztem ph-n, 40ért adnak újat megbízható emberek, akkor nem bajlódok
-
r3dsnake
nagyúr
válasz bandika753 #16137 üzenetére
A PDF-et inkább kerüld, nem arra van kitalálva.
nauro: Voyage a legfrissebb.
[ Szerkesztve ]
-
Kobudera
tag
válasz Degeczi #16139 üzenetére
Rosszul tudod. De nem baj, ez a módszer működik a DuoKan alatt is, csak más a szolgáltató, és no lám már a DuoKan is látja. De azért valljuk be, sokan igyekeznek önállóságra nevelni a nagyszüleiket, meg azért annyira ők sem buták. Viszont már mondtam, kinek mi jön be, és ezt nem feltétlen az unoka fogja eldönteni.
A scannelt szutyok pdf-eket, meg a duplaoldalas pdf-eket a duokan tudja vágni, metszeni, ahogy azt kell, a jobb olvashatóság reményében. Lehet itt beszélni pro és kontráról, de majdnem felesleges vitázni erről.
[ Szerkesztve ]
https://duokanhun.blogspot.com/ https://magyarkonzol.blogspot.com/
-
Oldman2
veterán
Nem találtam az archívumban így megkérdezem, hogy az a Kindle fura sajátossága-e, hogy nem tud csatlakozni egy a 12-es csatornán sugárzó WiFi Routerre?
Nemrég átkapcsoltam a 12-esre, mert ott egyedül ő sugároz, az eddigi 6-oson meg van vagy 6 eszköz.
-
Degeczi
nagyúr
válasz Kobudera #16142 üzenetére
Vagyis az Amazon fiókon át küldött könyveket valóban nem látja a Duokan - pont úgy, ahogy ezt rosszul tudva írtam.
Annak idején kipróbálva ez volt az egyik ok, amiért leszedtem (másik a betűk rondább renderelése), mert rengeteg könyvem van az Amazon felhőben, több eszköz között is megosztva, amit nem fogok másik szolgáltatónál újra kialakítani.
-
Kobudera
tag
válasz Degeczi #16144 üzenetére
Jól van, de ez Te vagy, és nem egy olyan ember aki most kezdi ismerni a DuoKan-t. Mellesleg kindle pw 2-sen már nem rondábbak a betűk, meg általában még akkor sem ha csak az van használva, és nincs váltogatva oda-vissza. De mindegy is, mert ahogy látom itt a Te igényeidről van szó, az meg olyan ahogy Neked jó. Így nyilván Neked nem való a duokan.
Azt már csak megjegyzésként írom ide, hogy az amazon fiókos részt csak most említed. Olvasni vékony betűkkel is eltudom, de köszönöm, hogy a másodjára megjelenő számodra fontos infót kiemelted nekem.
De legyen úgy, az alaprendszeren átküldöttet nem látja a duokan, de csak azért mert egyben konvertál is, viszont ha a duokan alatt csináljuk ezt egy másik szolgáltatónál, akkor a lelked unoka vagy gyermek előre formázhatja azt az idősebb korosztálynak.[ Szerkesztve ]
https://duokanhun.blogspot.com/ https://magyarkonzol.blogspot.com/
-
-
r3dsnake
nagyúr
válasz Oldman2 #16148 üzenetére
Sikerült jailbreakelni a 5.6.1.0.2-t így:
1. Mivel korábban volt már fenn jailbreak ezért először: Jailbreak hotfix
2. Aztán KUAL
4. Kindle Touch/PaperWhite ScreenSavers Hack
5. Örül.
Új hozzászólás Aktív témák
Mielőtt kérdezel, kérünk, hogy olvasd el a téma összefoglalót!
Tiltott témák
● könyvek illegális beszerzése
● 3G modem internet megosztása vagy a korlátozás kijátszása
- Call of Duty: Warzone
- Zyxel NAS326
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 / 3 3***(X) "Zen 2" (AM4)
- Call of Duty: Modern Warfare II (2022)
- Nem lesznek olcsók az új, ARM-os és windowsos notebookok
- Hobby elektronika
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Ezek a OnePlus 12 és 12R európai árai
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Kávé kezdőknek - amatőr koffeinisták anonim klubja
- További aktív témák...
- BONTATLAN ÚJ iPad Pro 2021 2022 M1 M2 Chip 11 és 12,9 128-2000GB DEÁK TÉRNÉL AZONNAL ÁTVEHETŐ
- ÚJ iPad Pro 2020 12,9", Wi-Fi+4G CELLULAR 128GB GARANCIÁBAN CSERÉLT 3 hónap Deák Térnél Azonnal Átv.
- iPad 6th. 32GB Wifi/Mint Az Új/1 hónap gar./Akku 92%/p3311/
- iPad Air 4 64GB Cellular Független Hibátlan/1 hónap gar./Akku 100%/z16
- Új, bontatlan iPad 10 2022 10.2 64GB Wifi, üzletből, apple gyártói garanciával