- Proxmox VE
- Linux kezdőknek
- 3 évig még biztosan nem rendelhetünk Xiaomi EV-t
- VoIP telefonálás
- A TikTokon marakodik Trump és Biden, betilthatja az USA
- DIGI kábel TV
- Az MSI RadiX AXE6600 tesztje – router, játékosoknak
- Kínában túl sok az EV, fokozódik az árháború
- A Coca-Cola következő nagy újítása az AI
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
-
IT café
A Fallout 4 egy poszt-apokaliptikus szerepjáték, ami a többszörös díjnyertes Fallout 3 és Elder Srcolls: Skyrim játékok alkotóinak legújabb játéka, mely 2015. november 10-én jelent meg Xbox One, Playstation 4 és PC platformokra. A sorozat főbb kiadásai tekintetében ez a rész az ötödik, amellyel a Bethesda Games Studios új területeket kíván meghódítani a nyitott világú játékok terén.
A játék a Fallout játékok történetének legmeghatározóbb napján, a Nagy Háború idején veszi kezdetét, de egy váratlan esemény következtében egy nukleáris háború sújtotta világban találjuk magunkat több, mint kétszáz évvel később. Az események helyszíne ezúttal az Államközösség (The Commonwealth), ami Bostont és a titokzatos Intézetet (Institute) foglalja magába. A játék eseményei a Fallout 3 után tíz, és a New Vegas után hat évvel zajlanak.
Új hozzászólás Aktív témák
-
gyimger
őstag
Nem tudom, megér-e negyvenezret. Egyszeri alkalom, de azért, hogy párszor használjam... Kértem értesítést, ha kap a bolt belőle, de addig még vívódom.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
"Bethesda egy blogposztban árulta el, hogy az iPhone 6, iPhone 5/5S, iPhone 4/5S, a Samsung Galaxy 5 és Galaxy 4, valamint az ezekhez hasonló méretű vagy ennél kisebb telefonok beférnek a Pip-Boy tokba, a nagyobbak, mint a Galaxy Note vagy az iPhone 6 Plus viszont már nem."
Még mindig vívódom.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
A harmadik részből legalább a főküldetést csináld meg, mielőtt ebbe belevágnál, novemberig van idő. Ismerkedj vele, aztán ki tudja, ott a sok mellékküldetés, DLC, stb.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz Synthwave #58 üzenetére
Én 44 modot használok jelenleg a játékhoz, abból kb. fele a grafikai. Szám szerint tudom, mert írnom kellett egy nyamvadt listát a telepítési sorrendről, ki kellett kísérleteznem, hogy nem omlasztom össze az egészet.
Viszont ilyen lett a 3:
http://i.imgur.com/20uUMLA.jpgés ilyen a New Vegas:
http://i.imgur.com/2u6V8AP.jpg"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz Plazmacucci #112 üzenetére
Én is rendelném már, de én a gyűjtőire pályázok, a kalauzzal. Megtaláltam már a játékot több különböző ajándékkal, aztán meglátjuk, két szék közé esek-e, míg várom a gyűjtőit.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz Plazmacucci #114 üzenetére
Így utánanézve, lehet, hogy csak maga a könyv a gyűjtemény, játék nélkül. Azt már meg lehet rendelni.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Nekem is idegen ez a házépítés, de nagyon szeretnék egy helyet, ahova letelepedhetek, esetleg földet művelhetek. Ez az egész túlélés lényege. A New Vegasban egy jó moddal lehetett növényeket termeszteni, aztán azokból a tábortűznél lehetett kotyvasztani. Én erre a vonalra mennék rá.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Közben kijött a Perception rajzfilm.
De nem hagyom, hogy belerángassanak a tehetetlen várakozásba, inkább meg se nézem."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Ami bevált, azon ne változtass. Azt, nem bánom, hogy létrába szedték a perkeket, legalább könnyebb lekövetni, nem a lista alján fognak összegyűlni a kiválaszthatatlan lehetőségek. Viszont nincs skill. Korábban a SPECIAL csak befolyásolta a skilleket, most azon függ minden.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz csabsz13 #174 üzenetére
Így van.
A SPECIAL (és egyes perkek) csak pontokat adtak néhány skillhez, és így teljesen szükségtelenné váltak.
Most a Karizma ugyanúgy befolyásolja mind a Beszédet, mint Bartert, az Intelligencia egyszerre kezeli a Javítást, Tudományt, Orvostant, és így tovább. Nem kell szétosztogatni a pontokat, csak fokozatosan fejlődni.
Mit érsz egy 10-es szintű Erővel, ha a közelharci képességed csak 20?!"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Úgy olvastam, hogy máshogy nem megszerezhető perkeket adnak a könyvek. Pl. Konyak kiadások 1-10-ig közelharci képességeket.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Egy interjúban azt mondták, ha kiadják, hátradőlnek, és elkezdenek agyalni a DLC-ken. Ezért imádom őket. Nem félkész játékkal indítanak, amit plusz lóvéért fejeznek be (pl. Arkham kbsztt Knight), hanem a többi csak extra, valami plusz. Ez korábban is így volt.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz Plazmacucci #188 üzenetére
Szerintem nincs konkrétum, az előzőek alapján még azt sem tudják, mit tartalmaz majd.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
-
gyimger
őstag
válasz GypsFulvus2 #232 üzenetére
Rémlik is, hogy használtam az egyik ilyen modot.
MTC Wasteland Travelers, Crowded Wasteland, Populated Wasteland, stb. Ezek alapelve, hogy több AI-t dob a játéktérre, vagy a meglévőket utaztatja két pont között. De egyetértek, a negyedik részben mehetne magától is a dolog.
Ami engem bosszant, az az, hogy egy fosztogató-bázison tarkón lövök egy rosszfiút hangtompítóssal, a többiek meg csak átlépdelnek a hulláján. Úgy értem, feltűnhetne valakinek, hogy ott fekszik az egyikük.
Van pár ilyen apróság, amin lehetne csiszolni. A Hardcore módról annyit, hogy ha nincs alapból, moddolva lesz, mert ha jól láttam, a mechanika megvan hozzá. A lakosaid száma, élelem és vízforrás adata látszik az építkezésnél.
Még egy gondolat: animálva lesz az evés/ivás/ruházkodás? Vagy csak kattintás a Pip-Boyban? Oké, a Power armor-t leszámítva."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Az egyes perkek fejlesztéséhez új képek is járnak? A vérátömlesztéses fejlesztésre gondolok. A Medic egyik fejlesztése lehet?
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Meg aztán ezek továbbfejleszthetők is, aztán ott vannak a perk-könyvek, képregények.
Amit a magad által épített ház könyvespolcán tárolhatsz. Amit meg kell védened a fosztogatóktól vagy a szupermutánsoktól! Ezekre a lehetőségekre nagyon rá vagyok pörögve."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
-
gyimger
őstag
Össze is tojnám magam, ha i5 4690-en nem menne.
Srácok, Bostonban van metró? A FO3-ban imádtam a megközelíthetetlen helyekre "elmetrózni"."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Szopás szerint nem lesz magyar nyelv, a legutóbb kiadott infók alapján.
North America: English/French voice/text.
South America: English voice/text, as well as BR-PT and Latin American Spanish text.
United Kingdom and Australia/New Zealand: English voice/text only.
Most European territories: English/French/Italian/German/Spanish voice/text
Russia and Poland: English voice/text and Polish/Russian text.
Asia: English voice/text and English voice / Traditional Chinese text.
Japan: Japanese voice/text."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz Plazmacucci #328 üzenetére
Khm... New Vegas Khm...
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
A lényeg az, hogy már nem fog érdekelni a Fallout 4 fordítása, amikor már jön az ötödik rész. Abban a tempóban, ahogy a New Vegas fordítása halad(t). De komolyan, erre nincs valami felbérelhető cég? Pár százast össze tudnának hozni a magyar rajongók.
Ilyen egy random válasz.
[ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Nem is venném magamra, mert én megértem. Épp most néztem meg a TWD-t angolul, nem estem kétségbe. Én csak arra gondoltam, életben kellene tartani a Fallout játékok megjelenését magyar nyelven. Biztos van, aki foglalkozik ilyesmivel, akiket fel lehet fogadni. De csak hangosan gondolkodom. A hobbifordításoknak végük van, mint a botnak. Mostanában jött ki a DXHR amatőr magyar fordítása, ami remek, de hány év telt el a megjelenés óta?
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Szólt a CDGalaxis, hogy megrendelhetem a PipBoy-t. Akkor, hirtelen izgalmamban szerintem megrendeltem volna, de most már vigye más.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #377 üzenetére
GTA 5
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
As part of an interview with MTV Multiplayer, Fallout 3 executive producer Todd Howard very briefly mentioned two important lessons he learned from making the game that he would carry with him as the franchise moves forward to Fallout 4 and beyond.
"Greatest lesson? Don't let the game end, and don't have a level cap," said Howard.
Chabe89:
Köszi, mára vártam![ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Mindig feldobok valami témát, mert valahogy belemerülök és elmélkedek a témában (mint múltkor a metró, ami szinte biztos, hogy lesz), viszont most olyat keresek rajtatok, hogy "item condition". Sehol sem látom feltüntetve ezen a képen.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Oké, azt hiszem értem, amit írtál. Az Intelligencia videóban sem volt szó javításról, úgyhogy nem meglepő a dolog, de azért hiányozna.
Mint amikor a kedvenc ruháimat leveszem csata előtt, nehogy megsérüljön.
-justfo3things"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz Plazmacucci #391 üzenetére
De nekem az sem tetszik, hogy találok egy pisztolyt és évekkel és több ezer kilőtt golyó után se legyen semmi baja. De egy olyan elméletem van, hogy talán az alkatrészei sérülnek. Berozsdásodik a pisztolycső vagy széthullik a távcső, és pl. nem lesz elég pontos, és így tovább. Talán az Inspect alatt lesz a dolog nyitja. Vagy minden felvett fegyvert automatikusan átváltja fémre és csavarra?
[ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Én a New Vegasban egyáltalán nem nyúltam hozzá a Javításhoz. Volt haszna?
[ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Én meg már megijedtem, hogy valamiről lemaradtam.
Jé, új videó!!
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Végre láttuk Pipert, már sokat beszéltek róla. Köszi, egyébként valószínűleg kihagytam volna.
Az élőszereplős meg... filmet, MOST!
[ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Azért az itteni hozzászólásokat érdemes elolvasni.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
-
gyimger
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #460 üzenetére
Ne mondj ilyet!
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Én úgy olvastam, hogy minden időzónában 00:01-kor aktiválódik (USA-ban az EST szerint), Japánban viszont december 17-én, de szintén 00:01-kor. Tehát hétfőn korán alszunk.
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Mai agyrém!
Emlékszik még valaki arra, hogy bejelentették, hogy PS Vitával távirányítva lehet játszani a játékot?Ez a kép nagyban így fest.
Egy Halálkarom sosem lehet elég ijesztő, nem? Hát hurrá!"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #476 üzenetére
Addig nincs baj, míg egy ilyen Savage be nem köszön a frissen felhúzott nappalimban.
Ryder:
Egy előnye lehet a digitálisnak: preload."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
válasz #81999360 #481 üzenetére
A Fallout 3-ban mindig úgy kezdtem, hogy barangoltam, gyűjtögettem, és általában ki is nyírtak, mert folyton olyanokba botlottam, akikkel még nem lett volna szabad találkoznom. Amikor visszatértem a főküldetéshez, röhejesen könnyű zárakkal és ellenfelekkel találkoztam. Lehet, hogy a New Vegas is ilyen irányba akar terelni.
[ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
-
gyimger
őstag
Új F4 játékmenet:
https://www.youtube.com/watch?v=Tti1NXKfpc0Na jó, nem.
De Bitpork se beszéljen már magában."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Még a Season Pass-t is úgy rendeltem meg egy üzletből.
Tudom, hogy csak egy kék papír kóddal a hátulján, de ez Fallout. Felrúgja nálam az összes szabályt."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
gyimger
őstag
Én sem rajongtam a 3rd party programért anno, most már megbékéltem vele, és 1-2 kivétellel csak Steamen vannak játékaim, a dobozosak többsége is (kényszerből vagy nem) be van regelve oda. Neked nincs meg a New Vegas?
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
Új hozzászólás Aktív témák
- ZOTAC GeForce GTX 1080 AMP Edition 8GB GDDR5X 256bit
- Filmes gép gyűjtemény
- Nikon D5000 + AF-S DX NIKKOR 18-105 mm
- Bontatlan Seagate & Western Digital HDD-k 3TB - 12TB -ig - Számla + Garancia, Ár alatt! BeszámítOK!
- DJI Mini 4 pro FMC drón - 3 akku, RC2 táv, 2 táska, Filterek, 2025. decemberig garancia, DJI Care